Doha #356

Kabir Doha #356

सन्त मता गजराज का, चालै बन्धन छोड़। जग कुत्ता पीछे फिरैं, सुनै न वाको सोर।।३५६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

संत का व्यवहार गजराज के समान होता है, जो बंधनों से मुक्त चलता है। दुनिया के कुत्ते पीछे चलते हैं, लेकिन उनकी आवाज नहीं सुनते।।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीरदास ने संतों के व्यवहार की तुलना गजराज (हाथी) से की है। जैसे गजराज बंधनों से मुक्त होकर चलता है, वैसे ही संत भी सांसारिक बंधनों से मुक्त होते हैं। दुनिया के लोग, जो स्वार्थी और कुत्तों जैसे होते हैं, संत की आंतरिक शांति और स्वतंत्रता को नहीं समझ पाते।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    A saint's behavior is like that of an elephant, who walks free from bonds. The world’s dogs may follow, but they do not heed the noise.

  • Hindi · हिन्दी

    संत का व्यवहार गजराज की तरह होता है, जो बंधनों से मुक्त होकर चलता है। दुनिया के कुत्ते पीछे भौंकते रहें, वे उनकी आवाज़ पर ध्यान नहीं देते।।

  • Bengali · বাংলা

    একজন সাধুর আচরণ হাতির মতো, যে বন্ধনমুক্ত হয়ে চলে। পৃথিবীর কুকুরেরা পিছনে ঘুরতে পারে, কিন্তু তারা সেই আওয়াজ শোনে না।

  • Tamil · தமிழ்

    ஒரு संत நடத்தை யானையைப் போன்றது, அது பிணைப்புகளிலிருந்து விடுபட்டு நடக்கிறது. உலகின் நாய்கள் பின்தொடரலாம், ஆனால் அவை அந்த சத்தத்தைக் கேட்பதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    ఒక సాధువు ప్రవర్తన ఏనుగులా ఉంటుంది, అది బంధనాల నుండి విடுபడి నడుస్తుంది. ప్రపంచంలోని కుక్కలు వెనుక తిరగవచ్చు, కానీ అవి ఆ శబ్దాన్ని పట్టించుకోవు.

  • Marathi · मराठी

    संत माणसाचे वर्तन हत्तीसारखे असते, जो बंधनातून मुक्त होऊन चालतो. जगातील कुत्रे मागे फिरू शकतात, पण ते त्यांच्या आवाजाकडे लक्ष देत नाहीत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સંતનું વર્તન હાથી જેવું હોય છે, જે બંધનોથી મુક્ત થઈને ચાલે છે. દુનિયાના કૂતરા પાછળ ફરી શકે છે, પરંતુ તેઓ તેમના અવાજ પર ધ્યાન આપતા નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸಂತನ ನಡವಳಿಕೆಯು ಬಂಧನಗಳಿಂದ ಮುಕ್ತವಾಗಿ ನಡೆಯುವ ಆನೆಯಂತಿದೆ. ಜಗತ್ತಿನ ನಾಯಿಗಳು ಹಿಂದೆ ಬರಬಹುದು, ಆದರೆ ಅವು ಆ ಶಬ್ದವನ್ನು ಕೇಳುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ബന്ധനങ്ങളിൽ നിന്ന് മോചിതനായി നടക്കുന്ന ആനയെപ്പോലെയാണ് ഒരു സന്യാസിയുടെ പെരുമാറ്റം. ലോകത്തിലെ നായ്ക്കൾ പിന്നാലെ വരാം, എന്നാൽ അവ ആ ശബ്ദം ശ്രദ്ധിക്കുന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੰਤ ਦਾ ਵਿਹਾਰ ਹਾਥੀ ਵਾਂਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਜੋ ਬੰਧਨਾਂ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਕੇ ਚੱਲਦਾ ਹੈ। ਦੁਨੀਆਂ ਦੇ ਕੁੱਤੇ ਪਿੱਛੇ ਭੌਂਕਦੇ ਰਹਿਣ, ਉਹ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੀ ਆਵਾਜ਼ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਨਹੀਂ ਦਿੰਦੇ।

  • Urdu · اردو

    ایک سنت کا طرز عمل ہاتھی کی طرح ہوتا ہے، جو بندھنوں سے آزاد ہو کر چلتا ہے۔ دنیا کے کتے پیچھے بھونکتے رہیں، وہ ان کی آواز پر دھیان نہیں دیتے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସାଧୁର ଆଚରଣ ହାତୀ ପରି, ଯାହା ବନ୍ଧନମୁକ୍ତ ହୋଇ ଚାଲିଥାଏ। ଦୁନିଆର କୁକୁରମାନେ ପଛରେ ଫେରିପାରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ସେମାନେ ସେହି ଶବ୍ଦ ଶୁଣନ୍ତି ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सन्तः गजराजवत् निर्बन्धं चरति। जगत्-कुक्कुराः पश्चात् धावन्तु, तेषां रवं न शृणोति।।

  • French · Français

    Le comportement d'un saint est comme celui d'un éléphant, qui marche libre de ses liens. Les chiens du monde peuvent suivre, mais ils n'écoutent pas leur bruit.

  • Spanish · Español

    El comportamiento de un santo es como el de un elefante, que camina libre de ataduras. Los perros del mundo pueden seguir, pero no escuchan su ruido.

  • Portuguese · Português

    O comportamento de um santo é como o de um elefante, que caminha livre de amarras. Os cães do mundo podem seguir, mas não dão ouvidos ao barulho.

  • German · Deutsch

    Das Verhalten eines Heiligen ist wie das eines Elefanten, der sich frei von Fesseln bewegt. Die Hunde der Welt mögen folgen, aber sie hören nicht auf ihr Gebell.

  • Japanese · 日本語

    聖者の振る舞いは、束縛から解放されて歩む象のようである。世の中の犬が後をついてきても、その鳴き声は聞かない。

  • Korean · 한국어

    성자의 행동은 속박에서 벗어나 걸어가는 코끼리와 같다. 세상의 개들이 뒤따라 짖어도 그 소리를 듣지 않는다.

  • Chinese · 简体中文

    圣者的行为如同挣脱束缚、自由前行的象王。世俗的犬吠虽在身后,却不入其耳。

  • Arabic · العربية

    سلوك القديس يشبه سلوك الفيل، الذي يمشي متحرراً من القيود. قد تتبعه كلاب العالم، لكنها لا تصغي إلى ضجيجها.

  • Russian · Русский

    Поведение святого подобно слону, идущему на свободе от пут. Собаки мира могут следовать за ним, но не внемлют их шуму.