Doha #527

Kabir Doha #527

सांचे गुरु के पक्ष में, मन को दे ठहराय। चंचल से निश्‍चल भया, नहिं आवै नहिं जाय।।५२७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सच्चे गुरु की उपस्थिति में, चंचल मन को शांत करें। जब मन स्थिर हो जाता है, तो न आना और न जाना होता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर ने इस दोहे में सच्चे गुरु की उपस्थिति में मन को शांत करने का महत्व बताया है। जब मन स्थिर हो जाता है, तो वह स्थिरता ही शांति का कारण बनती है। यह दोहा यह दर्शाता है कि सच्चा गुरु हमें आंतरिक शांति और स्थिरता प्रदान करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    In the presence of a true guru, calm the restless mind. When made still, it neither comes nor goes.

  • Hindi · हिन्दी

    सच्चे गुरु की उपस्थिति में, मन को स्थिर करें। जब यह स्थिर हो जाता है, तो यह न आता है न जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    সত্য গুরুর উপস্থিতিতে, চঞ্চল মনকে শান্ত করুন। যখন এটি স্থির হয়, তখন এটি আসেও না যায়ও না।

  • Tamil · தமிழ்

    உண்மையான குருவின் முன்னிலையில், அமைதியற்ற மனதை அமைதிப்படுத்துங்கள். அது நிலையானதும், அது வருவதில்லை போவதில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    నిజమైన గురువు సమక్షంలో, చంచలమైన మనస్సును శాంతపరచండి. అది స్థిరమైనప్పుడు, అది రాదు పోదు.

  • Marathi · मराठी

    खऱ्या गुरूंच्या उपस्थितीत, चंचल मनाला शांत करा. ते स्थिर झाल्यावर, ते येत नाही जात नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સાચા ગુરુની હાજરીમાં, અશાંત મનને શાંત કરો. જ્યારે તે સ્થિર થાય છે, ત્યારે તે આવતું નથી જતું નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಿಜವಾದ ಗುರುಗಳ ಸಾನಿಧ್ಯದಲ್ಲಿ, ಚಂಚಲ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಶಾಂತಗೊಳಿಸಿ. ಅದು ಸ್ಥಿರವಾದಾಗ, ಅದು ಬರುವುದಿಲ್ಲ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    യഥാർത്ഥ ഗുരുവിന്റെ സാന്നിധ്യത്തിൽ, ചഞ്ചലമായ മനസ്സിനെ ശാന്തമാക്കുക. അത് സ്ഥിരമാകുമ്പോൾ, അത് വരുന്നില്ല പോകുന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ, ਚੰਚਲ ਮਨ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰੋ। ਜਦੋਂ ਇਹ ਸਥਿਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਇਹ ਨਾ ਆਉਂਦਾ ਹੈ ਨਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    سچے گرو کی موجودگی میں، بے چین دل کو پرسکون کرو۔ جب یہ ساکن ہو جائے، تو یہ نہ آتا ہے نہ جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସ true ଗୁରୁଙ୍କ ଉପସ୍ଥିତିରେ, ଚଞ୍ଚଳ ମନକୁ ଶାନ୍ତ କରନ୍ତୁ | ଯେତେବେଳେ ଏହା ସ୍ଥିର ହୋଇଯାଏ, ସେତେବେଳେ ଏହା ଆସେ ନାହିଁ ଯାଏ ନାହିଁ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सत्यगुरोः सान्निध्ये, चञ्चलस्य मनसः प्रशमनं कुरु। यदा तत् स्थिरं भवति, तदा न आगच्छति न गच्छति॥

  • French · Français

    En présence d'un vrai gourou, calmez l'esprit agité. Lorsqu'il est immobile, il ne vient ni ne part.

  • Spanish · Español

    En presencia de un verdadero gurú, calma la mente inquieta. Cuando se vuelve quieta, no viene ni se va.

  • Portuguese · Português

    Na presença de um verdadeiro guru, acalme a mente inquieta. Quando se torna imóvel, ela não vem nem vai.

  • German · Deutsch

    In der Gegenwart eines wahren Gurus, beruhige den unruhigen Geist. Wenn er still wird, kommt und geht er nicht.

  • Japanese · 日本語

    真の師の存在において、落ち着きのない心を鎮める。それが静止すると、来たり去ったりしない。

  • Korean · 한국어

    참된 스승의 존재 앞에서, 산란한 마음을 고요히 하라. 그것이 고요해지면, 오지도 가지도 않는다.

  • Chinese · 简体中文

    在真师的面前,平静躁动的心。当它静止时,它既不来也不去。

  • Arabic · العربية

    في حضرة المعلم الحقيقي، هدئ العقل المضطرب. عندما يصبح ساكنًا، لا يأتي ولا يذهب.

  • Russian · Русский

    В присутствии истинного гуру успокойте беспокойный ум. Когда он становится неподвижным, он не приходит и не уходит.