Doha #228

Kabir Doha #228

जिहिं धरि साध न पूजि, हरि की सेवा नाहिं। ते घर भड़धट सारषे, भूत बसै तिन माहिं।।२२८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जिस घर में साधु का सम्मान नहीं होता और हरि की सेवा नहीं होती, वह घर श्मशान के समान है, जहाँ भूत रहते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में कहते हैं कि जिस घर में साधु-संतों का आदर नहीं होता और भगवान की सेवा नहीं की जाती, वह घर एक श्मशान के समान है। ऐसा घर अज्ञान और नकारात्मक ऊर्जा से भरा होता है, जैसे कि वह भूतों का निवास हो।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The home where saints are not respected and Hari is not served, that house is like a cremation ground, inhabited by spirits.

  • Hindi · हिन्दी

    जिस घर में संतों का आदर नहीं और हरि की सेवा नहीं, वह घर श्मशान जैसा है, जहाँ प्रेत निवास करते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    যে গৃহে সাধুদের সম্মান করা হয় না এবং হরিকে সেবা করা হয় না, সেই বাড়ি শ্মশানের মতো, যেখানে ভূত বাস করে।

  • Tamil · தமிழ்

    சாதுக்கள் மதிக்கப்படாத மற்றும் ஹரிக்கு சேவை செய்யப்படாத வீடு, ஆவிகள் வசிக்கும் சுடுகாடு போன்றது.

  • Telugu · తెలుగు

    సన్యాసులను గౌరవించని మరియు హరిని సేవించని ఇల్లు, ఆత్మలు నివసించే స్మశానవాటిక లాంటిది.

  • Marathi · मराठी

    ज्या घरात साधूंना आदर दिला जात नाही आणि हरीची सेवा केली जात नाही, ते घर स्मशानासारखे आहे, जिथे भुते वास करतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    જે ઘરમાં સંતોનું સન્માન થતું નથી અને હરિની સેવા થતી નથી, તે ઘર સ્મશાન જેવું છે, જ્યાં ભૂત વસે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಯಾವ ಮನೆಯಲ್ಲಿ ಸಂತರಿಗೆ ಗೌರವವಿಲ್ಲ ಮತ್ತು ಹರಿಗೆ ಸೇವೆ ಸಲ್ಲಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆ ಮನೆ ಆತ್ಮಗಳು ವಾಸಿಸುವ ಸ್ಮಶಾನದಂತಿದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സന്യാസിമാരെ ബഹുമാനിക്കാത്തതും ഹരിയെ സേവിക്കാത്തതുമായ വീട്, പ്രേതങ്ങൾ വസിക്കുന്ന ശ്മശാനം പോലെയാണ്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜਿਸ ਘਰ ਵਿੱਚ ਸੰਤਾਂ ਦਾ ਸਤਿਕਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਅਤੇ ਹਰੀ ਦੀ ਸੇਵਾ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ, ਉਹ ਘਰ ਸ਼ਮਸ਼ਾਨ ਘਾਟ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਜਿੱਥੇ ਭੂਤ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    جس گھر میں سنتوں کی تعظیم نہیں اور ہری کی خدمت نہیں، وہ گھر قبرستان جیسا ہے، جہاں بھوت رہتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଯେଉଁ ଘରେ ସାଧୁମାନଙ୍କୁ ସମ୍ମାନ କରାଯାଏ ନାହିଁ ଏବଂ ହରିଙ୍କ ସେବା କରାଯାଏ ନାହିଁ, ସେହି ଘର ଶ୍ମଶାନ ସଦୃଶ, ଯେଉଁଠାରେ ଭୂତମାନେ ବାସ କରନ୍ତି |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यस्मिन् गृहे साधवो न पूज्यन्ते, न च हरिसेवा क्रियते, तत् गृहं श्मशानवत् भवति, यत्र भूतानि वसन्ति।

  • French · Français

    La maison où les saints ne sont pas respectés et où Hari n'est pas servi, cette maison est comme un cimetière, habitée par des esprits.

  • Spanish · Español

    El hogar donde no se respeta a los santos y no se sirve a Hari, esa casa es como un cementerio, habitada por espíritus.

  • Portuguese · Português

    O lar onde os santos não são respeitados e Hari não é servido, essa casa é como um cemitério, habitada por espíritos.

  • German · Deutsch

    Das Haus, in dem Heilige nicht geachtet und Hari nicht gedient wird, ist wie ein Friedhof, bewohnt von Geistern.

  • Japanese · 日本語

    聖者が尊敬されず、ハリーに仕えられない家は、霊が住む墓地のようです。

  • Korean · 한국어

    성인이 존경받지 못하고 하느님을 섬기지 않는 집은 영혼이 거주하는 공동묘지와 같습니다.

  • Chinese · 简体中文

    家中不敬圣贤,不事奉上帝,如同鬼魂栖息的坟场。

  • Arabic · العربية

    البيت الذي لا يُحترم فيه القديسون ولا يُخدم فيه الرب، هو كالمدفن، تسكنه الأرواح.

  • Russian · Русский

    Дом, где не почитают святых и не служат Хари, подобен кладбищу, населенному духами.