Doha #345

Kabir Doha #345

तन में शीतल शब्द है, बोले वचन रसाल। कहैं कबीर ता साधु को, गंजि सकै न काल।।३४५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

शरीर में शीतल शब्द होते हैं, और वचन रसयुक्त होते हैं। कबीर कहते हैं, ऐसा साधु काल द्वारा छुआ नहीं जा सकता।।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीरदास ने ऐसे साधु का वर्णन किया है जिनकी बातें शीतल और रसपूर्ण होती हैं। इस प्रकार का साधु समय के प्रभाव से अछूता रहता है। इसका मतलब है कि एक सच्चा साधु अपने आंतरिक शीतलता और ज्ञान से काल के प्रभाव से परे होता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Within the body, there are soothing words and the speech is pleasant. Kabir says, such a saint cannot be touched by time.

  • Hindi · हिन्दी

    तन में शीतल शब्द हैं, और वाणी मधुर है। कबीर कहते हैं, ऐसे संत को काल स्पर्श नहीं कर सकता।

  • Bengali · বাংলা

    শরীরে শান্তিদায়ক শব্দ থাকে এবং কথা মধুর হয়। কবির বলেন, এমন সাধুকে সময় স্পর্শ করতে পারে না।

  • Tamil · தமிழ்

    உடலில் அமைதியான சொற்கள் உள்ளன, பேச்சும் இனிமையாக இருக்கிறது. கபீர் கூறுகிறார், அத்தகைய துறவியை காலம் தொட முடியாது.

  • Telugu · తెలుగు

    శరీరంలో శాంతపరిచే మాటలు ఉంటాయి, మాటలు మధురంగా ఉంటాయి. కబీర్ అంటాడు, అలాంటి సాధువును కాలం తాకదు.

  • Marathi · मराठी

    शरीरात शांत करणारे शब्द असतात आणि बोलणे मधुर असते. कबीर म्हणतात, अशा साधूला काळाचा स्पर्श होऊ शकत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શરીરમાં શાંતિ આપતા શબ્દો હોય છે અને વાણી મધુર હોય છે. કબીર કહે છે, આવા સંતને સમય સ્પર્શી શકતો નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೇಹದಲ್ಲಿ ಶಾಂತಗೊಳಿಸುವ ಪದಗಳಿವೆ, ಮಾತುಗಳು ಮಧುರವಾಗಿವೆ. ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಅಂತಹ ಸಂತನನ್ನು ಕಾಲ ಸ್ಪರ್ಶಿಸಲಾಗುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശരീരത്തിൽ ശാന്തമായ വാക്കുകളുണ്ട്, സംസാരം മധുരമാണ്. കബീർ പറയുന്നു, അത്തരം ഒരു സന്യാസിയെ കാലത്തിന് സ്പർശിക്കാൻ കഴിയില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ ਵਾਲੇ ਸ਼ਬਦ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਅਤੇ ਬੋਲਣਾ ਮਿੱਠਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ। ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਅਜਿਹੇ ਸੰਤ ਨੂੰ ਸਮਾਂ ਛੂਹ ਨਹੀਂ ਸਕਦਾ।

  • Urdu · اردو

    جسم میں تسکین دینے والے الفاظ ہوتے ہیں اور گفتگو شیریں ہوتی ہے۔ کبیر کہتے ہیں، ایسے سنت کو وقت چھو نہیں سکتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶରୀରରେ ଶାନ୍ତକାରୀ ଶବ୍ଦ ଥାଏ ଏବଂ କଥା ମଧୁର ହୋଇଥାଏ । କବୀର କହିଛନ୍ତି, ଏପରି ସାଧୁଙ୍କୁ କାଳ ସ୍ପର୍ଶ କରିପାରିବ ନାହିଁ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शरीरे शीतलानि वचनानि सन्ति, वाणी च मधुरा। कबीरः कथयति, तथाविधं साधुं कालः न स्पृशति।।

  • French · Français

    Dans le corps, il y a des mots apaisants et la parole est agréable. Kabir dit qu'un tel saint ne peut être touché par le temps.

  • Spanish · Español

    Dentro del cuerpo, hay palabras reconfortantes y el habla es agradable. Kabir dice que tal santo no puede ser tocado por el tiempo.

  • Portuguese · Português

    Dentro do corpo, há palavras calmantes e a fala é agradável. Kabir diz que tal santo não pode ser tocado pelo tempo.

  • German · Deutsch

    Im Körper gibt es beruhigende Worte und die Rede ist angenehm. Kabir sagt, ein solcher Heiliger kann von der Zeit nicht berührt werden.

  • Japanese · 日本語

    体内に心地よい言葉があり、話しぶりは心地よい。カビールは、そのような聖者は時の影響を受けないと述べている。

  • Korean · 한국어

    몸 안에는 평온한 말이 있고 말씨는 즐겁습니다. 카비르는 그러한 성자는 시간을 초월한다고 말합니다.

  • Chinese · 简体中文

    身体内有安抚人心的言语,言谈令人愉悦。卡比尔说,这样的圣人不会被时间触及。

  • Arabic · العربية

    في الجسد، توجد كلمات مهدئة والكلام لطيف. يقول كابير، مثل هذا القديس لا يمكن أن يمسه الزمن.

  • Russian · Русский

    В теле есть успокаивающие слова, и речь приятна. Кабир говорит, что такого святого время не коснется.