Doha #786
Kabir Doha #786
माला मेरै कह भयो, हिरदा गांठि न खोय। गुरु चरनन चित राखिये, तो अमरापुर जोय।।७८६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
माला का उपयोग तब क्या है यदि हृदय की गांठें नहीं खुलतीं? गुरु के चरणों में मन लगाओ, तब अमर स्थान को प्राप्त करोगे।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने माला और हृदय के गांठों की तुलना की है। उन्होंने कहा है कि यदि हृदय में गांठें और बाधाएं हैं, तो माला का जप व्यर्थ है। सच्ची भक्ति और आत्मा की उन्नति के लिए, गुरु के चरणों में ध्यान केंद्रित करना चाहिए। इससे अमर धाम की प्राप्ति होती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
What use is the rosary to me if the heart is not free of knots? Keep the mind fixed on the Guru's feet, and you will attain the immortal abode.
Hindi · हिन्दी
माला मेरे किस काम की, यदि हृदय की गांठें न खुलें? गुरु के चरणों में चित्त रखो, तो अमरधाम पाओगे।
Bengali · বাংলা
মালা আমার কি কাজে আসবে, যদি হৃদয় গ্রন্থিমুক্ত না হয়? গুরুর চরণে মন নিবদ্ধ রাখো, তবেই অমরধাম লাভ করবে।
Tamil · தமிழ்
இதயத்தில் உள்ள முடிச்சுகள் அவிழ்க்கப்படாவிட்டால், ஜெபமாலை எனக்கு என்ன பயன்? குருவின் பாதங்களில் மனதை நிலைநிறுத்துங்கள், அப்போது அழியாத இல்லத்தை அடைவீர்கள்.
Telugu · తెలుగు
హృదయంలో ముడులు విప్పబడకపోతే, జపమాల నాకు ఏమి ఉపయోగపడుతుంది? గురువు పాదాలపై మనస్సును నిలిపితే, అమరధామం పొందుతారు.
Marathi · मराठी
हृदयातील गाठी सुटल्या नाहीत तर जपमाळ माझ्या काय कामाची? गुरुचरणी चित्त स्थिर ठेवा, तरच तुम्ही अमरधाम प्राप्त कराल.
Gujarati · ગુજરાતી
જો હૃદયની ગાંઠો ખુલ્લી ન થાય તો માળા મારા શું કામની? ગુરુના ચરણોમાં મન રાખો, તો અમરધામ પ્રાપ્ત થશે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಹೃದಯದ ಗಂಟುಗಳು ಬಿಚ್ಚದಿದ್ದರೆ ಜಪಮಾಲೆ ನನಗೆ ಏನು ಉಪಯೋಗ? ಗುರು ಪಾದಗಳಲ್ಲಿ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಇರಿಸಿ, ಆಗ ಅಮರಲೋಕವನ್ನು ಸೇರುವಿರಿ.
Malayalam · മലയാളം
ഹൃദയത്തിലെ ગાંഠുകൾ അഴിച്ചില്ലെങ്കിൽ ജപമാല എന്തു പ്രയോജനം? ഗുരു പാദങ്ങളിൽ മനസ്സ് ഉറപ്പിക്കുക, അപ്പോൾ അമരത്വം പ്രാപിക്കാം.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੇ ਦਿਲ ਦੀਆਂ ਗੰਢਾਂ ਨਾ ਖੁੱਲ੍ਹਣ ਤਾਂ ਮਾਲਾ ਮੇਰੇ ਕਿਸ ਕੰਮ ਦੀ? ਗੁਰੂ ਦੇ ਚਰਨਾਂ ਵਿੱਚ ਮਨ ਲਗਾਓ, ਤਾਂ ਅਮਰ ਧਾਮ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੋਵੇਗਾ।
Urdu · اردو
اگر دل کی گرہیں نہ کھلیں تو تسبیح میرے کس کام کی؟ گرو کے چرنوں میں دل لگاؤ، تو امر دھام پاؤ گے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ହୃଦୟର ଗଣ୍ଠି ନ ଖୋଲିଲେ ମୋର ମାଳା କି କାମର? ଗୁରୁଙ୍କ ଚରଣରେ ମନ ରଖ, ତେବେ ଅମର ଧାମ ପ୍ରାପ୍ତ ହେବ।
Sanskrit · संस्कृतम्
माला मे हृदयग्रन्थिं विना किम् उपयुक्ता? गुरुचरणयोः चित्तं स्थापय, तर्हि अमरापुरं प्राप्स्यसि।
French · Français
À quoi me sert le chapelet si le cœur n'est pas libéré de ses nœuds ? Garde l'esprit fixé sur les pieds du Guru, et tu atteindras la demeure immortelle.
Spanish · Español
¿De qué me sirve el rosario si el corazón no está libre de nudos? Mantén la mente fija en los pies del Guru, y alcanzarás la morada inmortal.
Portuguese · Português
Qual o uso do rosário se o coração não está livre de nós? Mantenha a mente fixa nos pés do Guru, e você alcançará a morada imortal.
German · Deutsch
Was nützt mir die Gebetskette, wenn das Herz nicht von Knoten befreit ist? Halte den Geist auf die Füße des Gurus gerichtet, und du wirst die unsterbliche Wohnstätte erreichen.
Japanese · 日本語
心の結び目が解かれなければ、数珠は何の役に立つのか? गुरुの足元に心を集中させれば、不死の住処に至るだろう。
Korean · 한국어
마음의 매듭이 풀리지 않는다면 염주가 무슨 소용이 있겠는가? 스승의 발에 마음을 고정하면 불멸의 거처에 이를 것이다.
Chinese · 简体中文
如果心中没有解开结,念珠对我有什么用?将心专注于上师的脚下,你便能到达不朽的居所。
Arabic · العربية
ما فائدة المسبحة لي إذا لم يتحرر القلب من العقد؟ أبقِ عقلك ثابتًا على أقدام المعلم، وستصل إلى المسكن الخالد.
Russian · Русский
Какая польза от чёток, если сердце не свободно от уз? Держи ум у стоп Гуру, и ты достигнешь бессмертного обителя.