Doha #1126
Kabir Doha #1126
अपने उरझै उरझिया, दीखै सब संसार। अपने सुरझै सुरझिया, यह गुरु ज्ञान विचार।।११२६।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जो अपनी खुद की उलझनों में फंसा होता है, वह पूरे संसार को उलझा हुआ देखता है। जो अंदर से स्पष्ट होता है, वह गुरु के ज्ञान से सच्चे अर्थ को देखता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने आत्म-संयम और अंतर्दृष्टि के महत्व को बताया है। जो व्यक्ति अपनी खुद की उलझनों में फंसा रहता है, वह पूरी दुनिया को उलझन में देखता है। लेकिन जो व्यक्ति अंदर से स्पष्ट और स्पष्ट होता है, वह गुरु के ज्ञान के माध्यम से सच्चाई को देखता है। यह ध्यान और गुरु के ज्ञान की महत्वपूर्णता को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The one who is entangled in their own confusion sees the entire world in confusion. The one who is clear within sees the true essence through the wisdom of the guru.
Hindi · हिन्दी
जो अपनी उलझन में फंसा है, उसे सारा संसार उलझा हुआ दिखता है। जो भीतर से सुलझा हुआ है, वह गुरु के ज्ञान से सत्य को देखता है।
Bengali · বাংলা
যে নিজের জটাজালে আবদ্ধ, সে সমগ্র বিশ্বকে জটাজালে আবদ্ধ দেখে। যে অন্তরে স্বচ্ছ, সে গুরুর জ্ঞানে সত্যকে উপলব্ধি করে।
Tamil · தமிழ்
தன்னுடைய குழப்பங்களில் சிக்கியிருப்பவன், முழு உலகையும் குழப்பத்தில் இருப்பதாகக் காண்கிறான். உள்ளுக்குள் தெளிவானவன், குருவின் ஞானத்தால் உண்மையான சாராம்சத்தைக் காண்கிறான்.
Telugu · తెలుగు
తన స్వంత గందరగోళంలో చిక్కుకున్నవాడు, మొత్తం ప్రపంచాన్ని గందరగోళంలో చూస్తాడు. లోపల స్పష్టంగా ఉన్నవాడు, గురువు జ్ఞానం ద్వారా నిజమైన సారాన్ని చూస్తాడు.
Marathi · मराठी
जो स्वतःच्या गोंधळात अडकलेला आहे, त्याला संपूर्ण जग गोंधळलेले दिसते. जो आतून स्पष्ट आहे, तो गुरूच्या ज्ञानाने खरे सार पाहतो.
Gujarati · ગુજરાતી
જે પોતાની મૂંઝવણમાં ફસાયેલો છે, તે આખા જગતને મૂંઝવણમાં જુએ છે. જે અંદરથી સ્પષ્ટ છે, તે ગુરુના જ્ઞાનથી સાચા સારને જુએ છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ತನ್ನದೇ ಗೊಂದಲಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡವನು, ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ಗೊಂದಲದಲ್ಲಿರುವುದನ್ನು ಕಾಣುತ್ತಾನೆ. ಒಳಗೆ ಸ್ಪಷ್ಟವಾಗಿರುವವನು, ಗುರುಗಳ ಜ್ಞಾನದ ಮೂಲಕ ನಿಜವಾದ ಸಾರವನ್ನು ನೋಡುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
സ്വന്തം ആശയക്കുഴപ്പങ്ങളിൽ കുടുങ്ങിയവൻ, ലോകം മുഴുവൻ ആശയക്കുഴപ്പത്തിലാണെന്ന് കാണുന്നു. ഉള്ളിൽ വ്യക്തതയുള്ളവൻ, ഗുരുவின் ജ്ഞാനം വഴി യഥാർത്ഥ സാരം കാണുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜੋ ਆਪਣੀ ਉਲਝਣਾਂ ਵਿੱਚ ਫਸਿਆ ਹੋਇਆ ਹੈ, ਉਹ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਉਲਝਿਆ ਹੋਇਆ ਦੇਖਦਾ ਹੈ। ਜੋ ਅੰਦਰੋਂ ਸਪੱਸ਼ਟ ਹੈ, ਉਹ ਗੁਰੂ ਦੇ ਗਿਆਨ ਦੁਆਰਾ ਸੱਚੇ ਸਾਰ ਨੂੰ ਦੇਖਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
جو اپنی الجھنوں میں پھنسا ہوا ہے، وہ ساری دنیا کو الجھا ہوا دیکھتا ہے۔ جو اندر سے صاف ہے، وہ گرو کے علم سے سچے جوہر کو دیکھتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେ ନିଜର ଅସୁବିଧାରେ ଜଡିତ, ସେ ସମଗ୍ର ବିଶ୍ୱକୁ ଅସୁବିଧାରେ ଦେଖେ | ଯେ ଭିତରୁ ସ୍ପଷ୍ଟ, ସେ ଗୁରୁଙ୍କ ଜ୍ଞାନ ଦ୍ୱାରା ପ୍ରକୃତ ସାର ଦେଖେ |
Sanskrit · संस्कृतम्
यः स्वस्य संभ्रमेषु बद्धः सन् सकलं जगत् संभ्रान्तं पश्यति। यः अन्तः स्पष्टः सन् गुरुज्ञानेन सत्यं पश्यति॥
French · Français
Celui qui est empêtré dans sa propre confusion voit le monde entier dans la confusion. Celui qui est clair intérieurement voit l'essence véritable par la sagesse du gourou.
Spanish · Español
Quien está enredado en su propia confusión ve a todo el mundo en confusión. Quien está claro por dentro ve la verdadera esencia a través de la sabiduría del gurú.
Portuguese · Português
Aquele que está emaranhado em sua própria confusão vê o mundo inteiro em confusão. Aquele que está claro interiormente vê a verdadeira essência através da sabedoria do guru.
German · Deutsch
Wer in seiner eigenen Verwirrung gefangen ist, sieht die ganze Welt in Verwirrung. Wer innerlich klar ist, sieht das wahre Wesen durch die Weisheit des Gurus.
Japanese · 日本語
自身の混乱に囚われている者は、全世界が混乱していると見る。内面が澄んでいる者は、師の知恵を通して真の本質を見る。
Korean · 한국어
자신의 혼란에 얽매인 자는 온 세상을 혼란스럽게 본다. 내면이 맑은 자는 스승의 지혜를 통해 진정한 본질을 본다.
Chinese · 简体中文
沉溺于自身困惑者,视整个世界皆困惑。内心清明者,借上师智慧见真谛。
Arabic · العربية
من هو متشابك في حيرته الخاصة يرى العالم كله في حيرة. ومن هو صافٍ من الداخل يرى الجوهر الحقيقي من خلال حكمة المعلم.
Russian · Русский
Тот, кто погряз в собственных заблуждениях, видит весь мир в заблуждении. Тот, кто ясен внутри, видит истинную суть через мудрость гуру.