Doha #1005

Kabir Doha #1005

शब्‍द जु ऐसा बोलिये, मन का आपा खोय। औरन को शीतल करे, आपहुं शीतल होय।।१००५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

ऐसे शब्द बोलो जिससे मन का अहंकार समाप्त हो जाए। अपने शब्दों से दूसरों को शीतल बनाओ, और स्वयं भी शांत हो जाओ।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दास जी शब्दों की शक्ति और अहंकार को समाप्त करने की बात करते हैं। वह कहते हैं कि हमें ऐसे शब्द बोलने चाहिए जो हमारे मन के अहंकार को समाप्त कर दें। यदि हम अपने शब्दों से दूसरों को शांत और सुखी बनाएं, तो हम भी स्वयं शांत और शीतल हो जाएंगे। यह दोहा हमें अहंकार को त्यागने और शांति की ओर बढ़ने की प्रेरणा देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Speak words in such a way that the ego of the mind is lost. Let your words soothe others, and you too will become serene.

  • Hindi · हिन्दी

    ऐसे शब्द बोलिए कि मन का अहंकार मिट जाए। अपने शब्दों से दूसरों को शीतलता प्रदान करें, और स्वयं भी शांत हो जाएं।

  • Bengali · বাংলা

    এমন কথা বলুন যাতে মনের অহংকার লুপ্ত হয়। আপনার কথা অন্যদের শীতলতা দিক, এবং আপনি নিজেও শান্ত হন।

  • Tamil · தமிழ்

    மனதின் அகங்காரம் அழியும்படி வார்த்தைகளைப் பேசுங்கள். உங்கள் வார்த்தைகள் மற்றவர்களுக்கு அமைதியைக் கொடுக்கட்டும், நீங்களும் அமைதி அடையுங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    మనస్సు యొక్క అహంకారం నశించేలా మాటలు మాట్లాడండి. మీ మాటలు ఇతరులకు శాంతిని కలిగించాలి, మరియు మీరు కూడా ప్రశాంతంగా ఉండాలి.

  • Marathi · मराठी

    असे शब्द बोला की मनातील अहंकार नाहीसा होईल. तुमच्या शब्दांनी इतरांना शांती मिळो आणि तुम्ही स्वतःही शांत व्हा.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    એવા શબ્દો બોલો કે મનનો અહંકાર નષ્ટ થઈ જાય. તમારા શબ્દો બીજાને શાંતિ આપે, અને તમે પોતે પણ શાંત થાઓ.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮನಸ್ಸಿನ ಅಹಂಕಾರವು ನಾಶವಾಗುವಂತೆ ಮಾತುಗಳನ್ನಾಡಿ. ನಿಮ್ಮ ಮಾತುಗಳು ಇತರರಿಗೆ ಶಾಂತಿಯನ್ನು ನೀಡಲಿ, ಮತ್ತು ನೀವೂ ಶಾಂತರಾಗಿರಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മനസ്സിൻ്റെ അഹങ്കാരം നശിക്കുന്ന രീതിയിൽ വാക്കുകൾ സംസാരിക്കുക. നിങ്ങളുടെ വാക്കുകൾ മറ്റുള്ളവർക്ക് ആശ്വാസം നൽകട്ടെ, നിങ്ങളും ശാന്തരാകുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਅਜਿਹੇ ਸ਼ਬਦ ਬੋਲੋ ਕਿ ਮਨ ਦਾ ਹੰਕਾਰ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇ। ਤੁਹਾਡੇ ਸ਼ਬਦ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਸ਼ਾਂਤ ਕਰਨ, ਅਤੇ ਤੁਸੀਂ ਵੀ ਸ਼ਾਂਤ ਹੋ ਜਾਓ।

  • Urdu · اردو

    ایسے الفاظ کہو کہ دل کا غرور مٹ جائے۔ تمہارے الفاظ دوسروں کو سکون دیں، اور تم خود بھی پرسکون ہو جاؤ۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଏପରି କଥା କୁହ ଯେପରି ମନର ଅହଂକାର ଲୋପ ପାଇଯିବ। ତୁମର କଥା ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଶାନ୍ତି ଦେଉ, ଏବଂ ତୁମେ ମଧ୍ୟ ଶାନ୍ତ ହୋଇଯିବ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यदृशं वाक्यं वदेत् येन मनसोऽहंकारः विनश्यति। परान् शान्तीकुर्यात्, स्वयम् अपि शान्तो भवेत्।।

  • French · Français

    Parlez de telle manière que l'ego de l'esprit disparaisse. Que vos paroles apaisent les autres, et vous-même deviendrez serein.

  • Spanish · Español

    Habla de tal manera que el ego de la mente se pierda. Que tus palabras calmen a los demás, y tú también te volverás sereno.

  • Portuguese · Português

    Fale de tal forma que o ego da mente se perca. Que suas palavras acalmem os outros, e você também se tornará sereno.

  • German · Deutsch

    Spreche Worte so, dass das Ego des Geistes verloren geht. Mögen deine Worte andere beruhigen, und auch du wirst gelassen werden.

  • Japanese · 日本語

    心の自我が失われるように言葉を話しなさい。あなたの言葉が他者を癒し、あなた自身も穏やかになるように。

  • Korean · 한국어

    마음의 에고가 사라지도록 말하십시오. 당신의 말이 다른 사람들을 편안하게 하고, 당신 자신도 평온해지도록 하십시오.

  • Chinese · 简体中文

    说话要那样,使心里的我慢消失。让你的话语抚慰他人,你自己也会变得宁静。

  • Arabic · العربية

    تكلم بكلمات بحيث يضيع غرور العقل. دع كلماتك تهدئ الآخرين، وتصبح أنت هادئًا أيضًا.

  • Russian · Русский

    Говори слова так, чтобы эго ума исчезло. Пусть твои слова успокаивают других, и ты сам станешь безмятежным.