Doha #216

Kabir Doha #216

कबीर माला मन की, और संसारी भेष। माला पहरयां हरि मिलै, तौ अरहट कै गलि देखि।।२१६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, असली माला मन की होती है, न कि सिर्फ सांसारिक वेशभूषा। अगर माला पहनने से हरि मिलते, तो देखो अरहट (तेल निकालने का यंत्र) भी हरि तक पहुँच जाता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में बाहरी आडंबरों के प्रति सचेत करते हैं। वे कहते हैं कि मन की शुद्धता और भक्ति ही वास्तविक साधना है, केवल माला पहनने और सांसारिक वस्त्र धारण करने से कुछ नहीं होता। यदि केवल बाहरी दिखावे से भगवान मिलते, तो तेल निकालने वाली अरहट भी प्रभु तक पहुँच जाती, जो संभव नहीं है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, the true rosary is that of the mind, not just wearing worldly attire. If wearing a rosary brings Hari, then watch the oil press go round and round.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, सच्ची माला मन की है, न कि सांसारिक वेशभूषा की। यदि माला पहनने से हरि मिल जाते, तो तेल निकालने वाली अरहर (चक्की) के गले को भी देखो।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, আসল মালা মনের, জাগতিক বেশভূষা নয়। মালা পরলে যদি হরিকে পাওয়া যেত, তবে তেলের ঘানিকেও দেখো।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், உண்மையான மாலை மனதின் மாலை, உலகியல் உடைகளின் மாலை அல்ல. மாலை அணிவதால் ஹரி கிடைத்தால், எண்ணெய் ஆட்டும் இயந்திரத்தின் கழுத்தையும் பார்.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், నిజమైన మాల మనస్సు యొక్కది, కేవలం లౌకిక వస్త్రధారణ కాదు. మాల ధరించడం వల్ల హరి లభిస్తే, అప్పుడు నూనె తీసే యంత్రం యొక్క మెడను చూడండి.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, खरी माळ मनाची आहे, केवळ सांसारिक वेशभूषा नाही. माळ घातल्याने हरी भेटत असेल, तर तेल काढण्याच्या घाण्याकडे पहा.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, સાચી માળા મનની છે, માત્ર સાંસારિક વેશભૂષા નથી. જો માળા પહેરવાથી હરિ મળે, તો તેલ કાઢવાના ઘાણીના ગળાને જુઓ.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಿಜವಾದ ಮಾಲೆಯು ಮನಸ್ಸಿನದು, ಕೇವಲ ಲೌಕಿಕ ಉಡುಪಲ್ಲ. ಮಾಲೆ ಧರಿಸುವುದರಿಂದ ಹರಿ ಸಿಕ್ಕಿದರೆ, ತೈಲ ಹಿಂಡುವ ಯಂತ್ರದ ಕುತ್ತಿಗೆಯನ್ನು ನೋಡಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, യഥാർത്ഥ ജപമാല മനസ്സിന്റേതാണ്, കേവലം ലൗകിക വസ്ത്രധാരണം കൊണ്ടല്ല. ജപമാല ധരിക്കുന്നതുകൊണ്ട് ഹരിയെ ലഭിക്കുമെങ്കിൽ, എണ്ണയാട്ടുന്ന യന്ത്രത്തിന്റെ കഴുത്തും നോക്കൂ.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸੱਚੀ ਮਾਲਾ ਮਨ ਦੀ ਹੈ, ਨਾ ਕਿ ਕੇਵਲ ਸੰਸਾਰਿਕ ਪਹਿਰਾਵੇ ਦੀ। ਜੇ ਮਾਲਾ ਪਹਿਨਣ ਨਾਲ ਹਰੀ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੇਲ ਕੱਢਣ ਵਾਲੀ ਚੱਕੀ ਦੇ ਗਲੇ ਨੂੰ ਦੇਖੋ।

  • Urdu · اردو

    کبیر فرماتے ہیں، حقیقی تسبیح دل کی ہے، نہ کہ صرف دنیاوی لباس کی۔ اگر تسبیح پہننے سے ہری ملتا ہے، تو تیل نکالنے والی چکّی کے گلے کو دیکھو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କୁହନ୍ତି, ପ୍ରକୃତ ମାଳା ହେଉଛି ମନର, କେବଳ ପାର୍ଥିବ ବେଶଭୂଷା ନୁହେଁ । ଯଦି ମାଳା ପିନ୍ଧିଲେ ହରି ମିଳନ୍ତି, ତେବେ ତୈଳ ନିଷ୍କାସନ ଯନ୍ତ୍ରର ଗଳାକୁ ଦେଖନ୍ତୁ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, मनसः एव एका माला, न केवलं सांसारिक वेशभूषायाः। यदि मालां धारयता हरिः प्राप्यते, तर्हि तैलनिष्कासनयन्त्रस्य ग्रीवाम् अपि पश्यतु।।

  • French · Français

    Kabir dit, le vrai chapelet est celui du cœur, pas seulement l'attirail mondain. Si porter un chapelet apportait Hari, alors regarde le tournis de la presse à huile.

  • Spanish · Español

    Kabir dice, el verdadero rosario es el de la mente, no solo el atuendo mundano. Si llevar un rosario trajera a Hari, entonces mira la prensa de aceite girando.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz, o verdadeiro rosário é o da mente, não apenas o traje mundano. Se usar um rosário trouxesse Hari, então observe a prensa de óleo girando.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, der wahre Rosenkranz ist der des Geistes, nicht nur weltliche Kleidung. Wenn das Tragen eines Rosenkranzes Hari bringen würde, dann schau auf den Hals der Ölpresse.

  • Japanese · 日本語

    カビールは言う、真の数珠は心の数珠であり、世俗的な装いだけではない。数珠をつけることでハリーに会えるなら、油搾り機の首を見てみよ。

  • Korean · 한국어

    카비르는 말한다, 진정한 염주는 마음의 염주이지, 세속적인 복장이 아니다. 염주를 착용해서 하리를 만날 수 있다면, 기름 짜는 기계의 목을 보라.

  • Chinese · 简体中文

    迦比尔说,真正的念珠是心的念珠,而非世俗的装束。如果戴念珠就能见到哈里,那看看榨油机的脖子吧。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير، المسبحة الحقيقية هي مسبحة القلب، وليست مجرد الزي الدنيوي. إذا كان ارتداء المسبحة يجلب هاري، فانظر إلى عنق معصرة الزيت.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит: истинная четка — четка ума, а не мирская одежда. Если бы ношение четк приносило встречу с Хари, то взгляни на шею маслобойни.