Doha #339

Kabir Doha #339

सदा रहे सन्तोष में, धरम आप दृढ़ धार। आश एक गुरुदेव की, और चित्त विचार।।३३९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सदा संतोष में रहें, धर्म की दृढ़ धार को अपनाएं। आशा गुरु में है, और चित्त को विचार में लगाएं।।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीरदास ने संतोष और धर्म के प्रति सच्ची निष्ठा रखने की बात की है। उन्होंने बताया है कि गुरु में आशा रखनी चाहिए और मन को विचार में लगाए रखना चाहिए।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Always remain in contentment, with steadfast adherence to righteousness. Hope lies in the guru, and the mind should be focused on contemplation.

  • Hindi · हिन्दी

    सदा संतोष में रहें, धर्म का दृढ़ता से पालन करें। आशा गुरु में है, और मन को चिंतन में लगाएं।

  • Bengali · বাংলা

    সর্বদা সন্তুষ্ট থাকুন, ধার্মিকতাকে দৃঢ়ভাবে আঁকড়ে ধরুন। আশা কেবল গুরুর উপর, এবং মনকে চিন্তায় নিবদ্ধ রাখুন।

  • Tamil · தமிழ்

    எப்போதும் மனநிறைவுடன் இருங்கள், நீதியுடன் உறுதியாக இருங்கள். நம்பிக்கை குருவிடம் உள்ளது, மனம் சிந்தனையில் கவனம் செலுத்த வேண்டும்.

  • Telugu · తెలుగు

    ఎల్లప్పుడూ సంతృప్తితో ఉండండి, ధర్మంతో దృఢంగా ఉండండి. ఆశ గురువులో ఉంది, మరియు మనస్సు ఆలోచనపై కేంద్రీకరించబడాలి.

  • Marathi · मराठी

    सदैव समाधानी रहा, धर्माचे दृढपणे पालन करा. आशा गुरुदेवावर आहे, आणि चित्त विचारात केंद्रित असावे.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    હંમેશા સંતોષમાં રહો, ધર્મનું દ્રઢપણે પાલન કરો. આશા ગુરુદેવમાં છે, અને મનને ચિંતનમાં લગાવો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಸದಾ ಸಂತೋಷದಲ್ಲಿರಿ, ಧರ್ಮವನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಪಾಲಿಸಿ. ಆಶಯವು ಗುರುಗಳಲ್ಲಿರುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ಚಿಂತನೆಯಲ್ಲಿ ಕೇಂದ್ರೀಕರಿಸಬೇಕು.

  • Malayalam · മലയാളം

    എപ്പോഴും സംതൃപ്തരായിരിക്കുക, ധർമ്മത്തിൽ ഉറച്ചുനിൽക്കുക. ആശ്രയം ഗുരുദേവനിൽ അർപ്പിക്കുക, മനസ്സിൽ ചിന്തയിൽ മുഴുകുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਹਮੇਸ਼ਾ ਸੰਤੁਸ਼ਟ ਰਹੋ, ਧਰਮ ਦਾ ਦ੍ਰਿੜਤਾ ਨਾਲ ਪਾਲਣ ਕਰੋ। ਆਸਾ ਗੁਰੂ ਵਿੱਚ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਨ ਨੂੰ ਚਿੰਤਨ ਵਿੱਚ ਲਗਾਓ।

  • Urdu · اردو

    ہمیشہ قناعت میں رہیں، دینداری کو مضبوطی سے تھامے رکھیں۔ امید صرف مرشد سے ہے، اور دل کو غور و فکر میں لگائیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସର୍ବଦା ସନ୍ତୋଷରେ ରୁହନ୍ତୁ, ଧର୍ମକୁ ଦୃଢ ଭାବରେ ଧାରଣ କରନ୍ତୁ। ଆଶା ଗୁରୁଙ୍କଠାରେ ଅଛି, ଏବଂ ମନକୁ ଚିନ୍ତନରେ ଲଗାନ୍ତୁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    સર્વદા સંતોષે સ્થિતઃ ભવતુ, ધર્મં દ્રઢં આશ્રયતુ। આશા ગુરુદેવે વર્તતે, ચિત્તં ચિંતને નિયુક્તં ભવતુ।।

  • French · Français

    Demeurez toujours dans le contentement, en adhérant fermement à la droiture. L'espoir réside dans le guru, et l'esprit doit être concentré sur la contemplation.

  • Spanish · Español

    Permanece siempre en la complacencia, con firme adhesión a la rectitud. La esperanza reside en el gurú, y la mente debe centrarse en la contemplación.

  • Portuguese · Português

    Permaneça sempre em contentamento, com firme adesão à retidão. A esperança reside no guru, e a mente deve estar focada na contemplação.

  • German · Deutsch

    Bleiben Sie stets in Zufriedenheit, mit fester Einhaltung der Rechtschaffenheit. Die Hoffnung liegt im Guru, und der Geist sollte auf Kontemplation konzentriert sein.

  • Japanese · 日本語

    常に満足の中にあり、正義をしっかりと守りなさい。希望はグルにあり、心は瞑想に集中すべきである。

  • Korean · 한국어

    항상 만족하며 의로움에 굳건히 머물러라. 희망은 구루에게 있고, 마음은 명상에 집중해야 한다.

  • Chinese · 简体中文

    永远保持满足,坚定地 adherence 仁义。希望寄托于上师,心应专注于沉思。

  • Arabic · العربية

    كن دائمًا في الرضا، مع الالتزام الراسخ بالاستقامة. الأمل يكمن في المعلم، ويجب أن يركز العقل على التأمل.

  • Russian · Русский

    Всегда пребывайте в довольстве, твердо придерживаясь праведности. Надежда — в гуру, а ум должен быть сосредоточен на созерцании.