Doha #1124
Kabir Doha #1124
यह मन नीचा मूल है, नीचा करम सुहाय। अमृत छाडै मान करि, विषहि प्रीत करि खाय।।११२४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन स्वाभाविक रूप से नीचा होता है, और नीच कार्य अच्छे लगते हैं। यह मान के लिए अमृत को छोड़ देता है और विष को प्यार के साथ अपनाता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने मन की स्वाभाविक स्थिति और इसके व्यवहार की बात की है। उन्होंने बताया है कि मन अक्सर नीच कार्यों को पसंद करता है और गर्व के लिए अमृत को छोड़ देता है, जबकि विष को अपनाता है। यह मन की स्वाभाविक प्रवृत्तियों और उनके परिणामों को दर्शाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mind is inherently low, and low actions seem pleasant. It abandons nectar for the sake of pride and embraces poison with affection.
Hindi · हिन्दी
यह मन नीचा मूल है, और नीच कर्म सुखद लगते हैं। यह अभिमान के लिए अमृत को त्याग देता है और प्रेम से विष को अपनाता है।
Bengali · বাংলা
মন স্বভাবতই নীচু, এবং নীচু কাজগুলি আনন্দদায়ক বলে মনে হয়। এটি গর্বের জন্য অমৃত ত্যাগ করে এবং স্নেহের সাথে বিষ গ্রহণ করে।
Tamil · தமிழ்
மனம் இயல்பாகவே தாழ்ந்தது, தாழ்வான செயல்கள் இனிமையானதாகத் தோன்றுகின்றன. இது பெருமைக்காக அமுதத்தை விட்டுவிட்டு, பாசத்துடன் விஷத்தை ஏற்றுக்கொள்கிறது.
Telugu · తెలుగు
మనస్సు సహజంగానే అల్పమైనది, మరియు అల్పమైన పనులు ఆహ్లాదకరంగా కనిపిస్తాయి. ఇది అహంకారం కోసం అమృతాన్ని వదులుకుంటుంది మరియు ఆప్యాయతతో విషాన్ని స్వీకరిస్తుంది.
Marathi · मराठी
मन मूळातच नीच आहे आणि नीच कर्मे सुखद वाटतात. ते गर्वासाठी अमृत टाकून देते आणि प्रेमाने विष स्वीकारते.
Gujarati · ગુજરાતી
મન સ્વાભાવિક રીતે નીચું છે, અને નીચ કાર્યો સુખદ લાગે છે. તે ગર્વ ખાતર અમૃતનો ત્યાગ કરે છે અને સ્નેહથી ઝેરને સ્વીકારે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನಸ್ಸು ಸಹಜವಾಗಿಯೇ ಕೆಳಮಟ್ಟದಲ್ಲಿದೆ, ಮತ್ತು ಕೆಳಮಟ್ಟದ ಕ್ರಿಯೆಗಳು ಆಹ್ಲಾದಕರವಾಗಿ ಕಾಣುತ್ತವೆ. ಇದು ಹೆಮ್ಮೆಯ ಸಲುವಾಗಿ ಅಮೃತವನ್ನು ತ್ಯಜಿಸುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಪ್ರೀತಿಯಿಂದ ವಿಷವನ್ನು ಸ್ವೀಕರಿಸುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സ് സ്വാഭാവികമായും താഴ്ന്നതാണ്, താഴ്ന്ന പ്രവൃത്തികൾക്ക് സന്തോഷം നൽകുന്നു. ഇത് അഹങ്കാരത്തിനായി അമൃതം ഉപേക്ഷിക്കുകയും സ്നേഹത്തോടെ വിഷം സ്വീകരിക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਸੁਭਾਵਕ ਤੌਰ 'ਤੇ ਨੀਵਾਂ ਹੈ, ਅਤੇ ਨੀਵੇਂ ਕੰਮ ਸੁਹਾਵਣੇ ਲੱਗਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਮਾਣ-ਸਤਿਕਾਰ ਲਈ ਅੰਮ੍ਰਿਤ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਪਿਆਰ ਨਾਲ ਜ਼ਹਿਰ ਨੂੰ ਅਪਣਾਉਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
یہ من طبعاً پست ہے، اور پست اعمال خوشگوار معلوم ہوتے ہیں۔ یہ غرور کی خاطر امرت کو ترک کر دیتا ہے اور محبت سے زہر کو قبول کرتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନ ସ୍ୱଭାବତଃ ନୀଚ ଅଟେ, ଏବଂ ନୀଚ କାର୍ଯ୍ୟଗୁଡ଼ିକ ଆନନ୍ଦଦାୟକ ମନେ ହୁଏ | ଏହା ଗର୍ବ ପାଇଁ ଅମୃତ ତ୍ୟାଗ କରେ ଏବଂ ପ୍ରେମରେ ବିଷକୁ ଗ୍ରହଣ କରେ |
Sanskrit · संस्कृतम्
मनः स्वभावतः नीचम् अस्ति, नीचकर्माणि च सुखदानि प्रतिभासन्ति। तत् गर्वेण अमृतं त्यजति, स्नेहेन विषं स्वीकरोति।।
French · Français
L'esprit est intrinsèquement bas, et les actions basses semblent agréables. Il abandonne l'ambroisie pour l'orgueil et embrasse le poison avec affection.
Spanish · Español
La mente es inherentemente baja, y las acciones bajas parecen placenteras. Abandona el néctar por orgullo y abraza el veneno con afecto.
Portuguese · Português
A mente é inerentemente baixa, e as ações baixas parecem prazerosas. Ela abandona o néctar em prol do orgulho e abraça o veneno com afeto.
German · Deutsch
Der Geist ist von Natur aus niedrig, und niedrige Handlungen erscheinen angenehm. Er gibt Nektar um des Stolzes willen auf und umarmt Gift mit Zuneigung.
Japanese · 日本語
心は本質的に低く、低い行いは心地よく感じられます。それは虚栄心のために甘露を捨て、愛情をもって毒を受け入れます。
Korean · 한국어
마음은 본질적으로 낮고, 낮은 행동은 즐겁게 느껴집니다. 그것은 자존심 때문에 꿀물을 버리고 애정을 가지고 독을 받아들입니다.
Chinese · 简体中文
心本性低下,卑劣的行为似乎令人愉悦。它为了虚荣而放弃甘露,并深情地拥抱毒药。
Arabic · العربية
العقل بطبيعته منخفض، والأفعال المنخفضة تبدو ممتعة. إنه يتخلى عن الرحيق من أجل الكبرياء ويحتضن السم بالمودة.
Russian · Русский
Ум по своей природе низок, и низкие поступки кажутся приятными. Он отказывается от нектара ради гордыни и обнимает яд с привязанностью.