Doha #1132

Kabir Doha #1132

मन की घाली हूं गई, मन की घाली जाउं। संग जो परी कसंग के, हाटै हाट बिकाउं।।११३२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मन जैसे पुराना बर्तन है, और ऐसा ही रहेगा। जो लोग झूठी संगति में लगे रहते हैं, वे बाजार में बिक जाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने मन की स्थिति और उसके नकारात्मक प्रभाव को बताया है। उन्होंने कहा है कि जो लोग झूठी और अस्थिर संगति में रहते हैं, वे खुद को बेचते हैं और अपनी स्थिति को और भी खराब कर लेते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The mind is like a worn-out vessel, and it will remain so. Those who are attached to false company, are sold off in the market.

  • Hindi · हिन्दी

    मन एक घिसे-पिटे बर्तन की तरह है, और ऐसा ही रहेगा। जो झूठी संगति से जुड़े हैं, वे बाजार में बिक जाते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    মন একটি জীর্ণ পাত্রের মতো, এবং তেমনই থাকবে। যারা মিথ্যা সঙ্গের সাথে যুক্ত, তারা বাজারে বিক্রি হয়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    மனம் ஒரு தேய்ந்த பாத்திரம் போல, அப்படியே இருக்கும். பொய்யான நட்புடன் இணைந்தவர்கள் சந்தையில் விற்கப்படுகிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    మనస్సు ఒక అరిగిపోయిన పాత్రలాంటిది, అలాగే ఉంటుంది. తప్పుడు సహవాసంతో అనుబంధం ఉన్నవారు మార్కెట్లో అమ్ముడవుతారు.

  • Marathi · मराठी

    मन हे जुन्या भांड्यासारखे आहे आणि तसेच राहील. जे खोट्या संगतीत अडकलेले आहेत, ते बाजारात विकले जातात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મન એક ઘસાયેલા વાસણ જેવું છે, અને તે એવું જ રહેશે. જેઓ ખોટી સંગત સાથે જોડાયેલા છે, તેઓ બજારમાં વેચાઈ જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮನಸ್ಸು ಹಳೆಯ ಪಾತ್ರೆಯಂತೆ, ಹಾಗೆಯೇ ಇರುತ್ತದೆ. ಸುಳ್ಳು ಸಹವಾಸಕ್ಕೆ ಅಂಟಿಕೊಂಡವರು ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ಮಾರಾಟವಾಗುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മനസ്സ് ഒരു പഴകിയ പാത്രം പോലെയാണ്, അങ്ങനെ തന്നെയിരിക്കും. തെറ്റായ കൂട്ടുകെട്ടിൽ അകപ്പെട്ടവർ വിപണിയിൽ വിൽക്കപ്പെടുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਨ ਇਕ ਘਸੇ ਹੋਏ ਭਾਂਡੇ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਇਸ ਤਰ੍ਹਾਂ ਹੀ ਰਹੇਗਾ। ਜੋ ਝੂਠੀ ਸੰਗਤ ਨਾਲ ਜੁੜੇ ਹੋਏ ਹਨ, ਉਹ ਬਾਜ਼ਾਰ ਵਿੱਚ ਵਿਕ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    من ایک پرانی برتن کی طرح ہے، اور ویسا ہی رہے گا۔ جو جھوٹی صحبت سے وابستہ ہیں، وہ بازار میں بک جاتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମନ ଏକ ପୁରୁଣା ବାସନ ପରି, ଏବଂ ସେହିପରି ରହିବ। ଯେଉଁମାନେ ମିଥ୍ୟା ସଙ୍ଗରେ ଜଡିତ, ସେମାନେ ବଜାରରେ ବିକ୍ରି ହୋଇଯାଆନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मनः जीर्णपात्रवत् वर्तते, तथा तथैव स्थास्यति। ये मिथ्या संगतिं सेवन्ते, ते हाटके विक्रीयन्ते।।

  • French · Français

    L'esprit est comme un récipient usé, et il le restera. Ceux qui sont attachés à une fausse compagnie, sont vendus au marché.

  • Spanish · Español

    La mente es como un recipiente desgastado, y así seguirá. Aquellos que se apegan a la mala compañía, son vendidos en el mercado.

  • Portuguese · Português

    A mente é como um vaso gasto, e assim permanecerá. Aqueles que se apegam à má companhia, são vendidos no mercado.

  • German · Deutsch

    Der Geist ist wie ein abgenutztes Gefäß und wird es auch bleiben. Wer an falscher Gesellschaft festhält, wird auf dem Markt verkauft.

  • Japanese · 日本語

    心は使い古された器のようで、そのままです。偽りの交友に執着する者は、市場で売り飛ばされます。

  • Korean · 한국어

    마음은 닳아빠진 그릇과 같아서 그대로 있을 것입니다. 헛된 교제에 얽매이는 자들은 시장에서 팔려나갑니다.

  • Chinese · 简体中文

    心如旧器,终将如此。执迷于虚假伴侣者,终将在市集上被售卖。

  • Arabic · العربية

    العقل مثل وعاء بالٍ، وسيبقى كذلك. أولئك الذين يتعلقون بالصحبة الزائفة، يُباعون في السوق.

  • Russian · Русский

    Ум подобен изношенному сосуду и останется таким. Те, кто привязан к ложной компании, продаются на рынке.