Doha #1185
Kabir Doha #1185
माया संच संग्रहै, वह दिन जानै नांहि। सहस बरस की सब करै, मर मुहूरत मांहि।।११८५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
माया संचय करती है, लेकिन यह नहीं जानती कि इसका अंत कब होगा। हजारों वर्षों की सारी मेहनत एक पल में मृत्यु के समय बेकार हो जाती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने माया के संचय और उसके अंत की अनिश्चितता की बात की है। माया जितनी भी संपत्ति और प्रयासों का संचय करती है, अंततः यह सब एक पल में बेकार हो जाता है जब मृत्यु आती है। इसलिए माया के प्रति मोह त्यागना आवश्यक है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Illusion gathers and stores, but it does not know the day it will end. All the efforts of a thousand years come to nothing in a moment of death.
Hindi · हिन्दी
माया संचय करती है, पर उसे अंत का दिन पता नहीं। सहस्र वर्षों का सब प्रयास मृत्यु के एक क्षण में व्यर्थ हो जाता है।
Bengali · বাংলা
মায়া সঞ্চয় করে, কিন্তু জানে না কবে তার শেষ হবে। হাজার বছরের সব প্রচেষ্টা মৃত্যুর এক মুহূর্তে বৃথা হয়ে যায়।
Tamil · தமிழ்
மாயை சேகரித்து வைக்கிறது, ஆனால் அது முடிவடையும் நாளை அறியாது. ஆயிரம் வருடங்களின் முயற்சிகள் அனைத்தும் மரணத்தின் ஒரு கணத்தில் பயனற்றுப் போகும்.
Telugu · తెలుగు
மாயை కూడబెట్టుకుంటుంది, కానీ అది ముగిసే రోజు తెలియదు. వెయ్యి సంవత్సరాల ప్రయత్నాలన్నీ మరణ క్షణంలో వ్యర్థమవుతాయి.
Marathi · मराठी
माया साठवून ठेवते, पण तिला अंत दिवस माहीत नाही. हजार वर्षांचे सर्व प्रयत्न मृत्यूच्या एका क्षणात व्यर्थ जातात.
Gujarati · ગુજરાતી
માયા એકઠી કરે છે, પણ તે ક્યારે સમાપ્ત થશે તે જાણતી નથી. હજાર વર્ષના બધા પ્રયત્નો મૃત્યુની એક ક્ષણમાં નકામા થઈ જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮಾಯೆಯು ಸಂಗ್ರಹಿಸುತ್ತದೆ, ಆದರೆ ಅದು ಕೊನೆಗೊಳ್ಳುವ ದಿನವನ್ನು ತಿಳಿದಿರುವುದಿಲ್ಲ. ಸಾವಿರ ವರ್ಷಗಳ ಎಲ್ಲಾ ಪ್ರಯತ್ನಗಳು ಸಾವಿನ ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ವ್ಯರ್ಥವಾಗುತ್ತವೆ.
Malayalam · മലയാളം
മായ ശേഖരിക്കുന്നു, പക്ഷെ അത് അവസാനിക്കുന്ന ദിവസം അറിയുന്നില്ല. ആയിരം വർഷത്തെ പ്രയത്നങ്ങൾ മരണത്തിന്റെ ഒരു നിമിഷത്തിൽ നിഷ്ഫലമാകും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਾਇਆ ਇਕੱਠੀ ਕਰਦੀ ਹੈ, ਪਰ ਉਸਨੂੰ ਅੰਤ ਦਾ ਦਿਨ ਪਤਾ ਨਹੀਂ। ਹਜ਼ਾਰ ਸਾਲਾਂ ਦੀ ਸਾਰੀ ਮਿਹਨਤ ਮੌਤ ਦੇ ਇੱਕ ਪਲ ਵਿੱਚ ਵਿਅਰਥ ਹੋ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
Urdu · اردو
مایا جمع کرتی ہے، مگر اسے خاتمے کا دن معلوم نہیں۔ ہزار سال کی ساری کوشش موت کی ایک گھڑی میں بیکار ہو جاتی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମାୟା ସଞ୍ଚୟ କରେ, କିନ୍ତୁ ସେ ଶେଷ ଦିନ ଜାଣେ ନାହିଁ। ହଜାର ବର୍ଷର ସମସ୍ତ ପ୍ରୟାସ ମୃତ୍ୟୁର ଏକ ମୁହୂର୍ତ୍ତରେ ବୃଥା ହୋଇଯାଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
माया संचयति, न जानाति च यदा समाप्तिः। सहस्रवर्षीयं सर्वं कर्म क्षणमात्रेण मरणस्य व्यर्थं भवति॥
French · Français
L'illusion s'accumule et se conserve, mais elle ne connaît pas le jour de sa fin. Tous les efforts de mille ans sont réduits à néant en un instant de mort.
Spanish · Español
La ilusión se acumula y almacena, pero no conoce el día en que terminará. Todos los esfuerzos de mil años se vuelven inútiles en un momento de muerte.
Portuguese · Português
A ilusão acumula e armazena, mas não conhece o dia em que terminará. Todos os esforços de mil anos se tornam inúteis em um momento de morte.
German · Deutsch
Die Illusion sammelt und hortet, doch sie kennt den Tag ihres Endes nicht. Alle Anstrengungen von tausend Jahren werden in einem Augenblick des Todes zunichte.
Japanese · 日本語
幻想は蓄えられ、貯蔵されるが、それが終わる日を知らない。千年の努力も、死の一瞬には無に帰す。
Korean · 한국어
환상은 쌓이고 저장되지만, 끝나는 날을 알지 못한다. 천 년의 모든 노력은 죽음의 한 순간에 헛되어진다.
Chinese · 简体中文
幻象积聚储存,却不知其终结之日。千年的所有努力,在死亡的一瞬间化为乌有。
Arabic · العربية
الوهم يتجمع ويخزن، لكنه لا يعرف اليوم الذي سينتهي فيه. كل جهود ألف عام تذهب سدى في لحظة الموت.
Russian · Русский
Иллюзия накапливается и хранится, но не знает дня своего конца. Все усилия тысячи лет становятся тщетными в одно мгновение смерти.