Doha #1198

Kabir Doha #1198

कबीर माया मोहिनी, सब जग छाला छानि। कोइ एक साधु ऊबरा, तोडी कुल की कानि।।११९८।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, माया मोहिनी है और पूरे जगत को धोखा देती है। केवल कुछ संत ही इसके प्रभाव से मुक्त हो पाते हैं और अपने कुल को बचाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने माया के व्यापक प्रभाव और उसके धोखाधड़ी के गुणों को बताया है। माया ने पूरे जगत को धोखा दिया है, लेकिन कुछ संत ही इसके प्रभाव से बच पाते हैं और अपने कुल को मुक्त कर पाते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, illusion is enchanting and has deceived the whole world. Only a few saints have managed to break free from its clutches, rescuing their lineage.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, माया मोहिनी है और उसने सारे संसार को ठगा है। केवल कोई एक साधु ही मुक्त हो पाया, जिसने कुल की मर्यादा को तोड़ा।

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, মায়া মোহিনী এবং সে সমগ্র বিশ্বকে প্রতারিত করেছে। কেবল কয়েকজন সাধু এর কবল থেকে মুক্ত হতে পেরেছেন, তাদের বংশকে উদ্ধার করেছেন।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், மாயை மயக்கும் தன்மையுடையது மற்றும் அது உலகை ஏமாற்றியுள்ளது. சில துறவிகள் மட்டுமே அதன் பிடியிலிருந்து விடுபட்டு, தங்கள் குலத்தை மீட்டெடுத்துள்ளனர்.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், మాయ మోహిని మరియు అది మొత్తం ప్రపంచాన్ని మోసం చేసింది. కొద్దిమంది సాధువులు మాత్రమే దాని పట్టు నుండి విடுபడి, తమ వంశాన్ని రక్షించగలిగారు.

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, माया मोहक आहे आणि तिने संपूर्ण जगाला फसवले आहे. केवळ काही संतच तिच्या मगरमिठीतून बाहेर पडू शकले, त्यांनी आपल्या वंशाला वाचवले.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, માયા મોહક છે અને તેણે સમગ્ર વિશ્વને છેતર્યું છે. ફક્ત થોડાક સંતો જ તેના ચુંગાલમાંથી છૂટી શક્યા છે, તેમણે તેમના વંશને બચાવ્યો છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ಮಾಯೆಯು ಮೋಹಕವಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಅದು ಇಡೀ ಜಗತ್ತನ್ನು ವಂಚಿಸಿದೆ. ಕೆಲವೇ ಸಂತರು ಮಾತ್ರ ಅದರ ಹಿಡಿತದಿಂದ ಹೊರಬಂದು, ತಮ್ಮ ವಂಶವನ್ನು ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, മായ മോഹിനിയാണ്, അത് ലോകത്തെ മുഴുവൻ വഞ്ചിച്ചു. ഏതാനും ചില സന്യാസിമാർക്ക് മാത്രമേ അതിൽ നിന്ന് മോചിതരാകാനും അവരുടെ പരമ്പരയെ രക്ഷിക്കാനും കഴിഞ്ഞുള്ളൂ.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਮੋਹ ਮਾਇਆ ਮੋਹਿਨੀ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸਨੇ ਸਾਰੇ ਸੰਸਾਰ ਨੂੰ ਧੋਖਾ ਦਿੱਤਾ ਹੈ। ਕੇਵਲ ਕੁਝ ਸੰਤ ਹੀ ਇਸਦੇ ਜਾਲ ਤੋਂ ਮੁਕਤ ਹੋ ਸਕੇ, ਜਿਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਆਪਣੇ ਕੁਲ ਨੂੰ ਬਚਾਇਆ।

  • Urdu · اردو

    کبیر کہتے ہیں، فریب دینے والی مایا نے ساری دنیا کو دھوکہ دیا ہے۔ صرف چند ہی اولیاء اس کے شکنجے سے آزاد ہو سکے، جنہوں نے اپنے خاندان کو بچایا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କହିଛନ୍ତି, ମାୟା ମୋହିନୀ ଅଟେ ଏବଂ ସେ ସମସ୍ତ ଜଗତକୁ ପ୍ରତାରିତ କରିଛି। କେବଳ କେତେକ ସାଧୁ ଏହାର କବଳରୁ ମୁକ୍ତ ହୋଇପାରିଛନ୍ତି, ସେମାନେ ନିଜର ବଂଶକୁ ଉଦ୍ଧାର କରିଛନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, माया मोहिनी वर्तते, येन सकल जगत् प्रतारितम्। केवलं केचन साधवः तस्याः पाशात् विमुक्ताः अभवन्, स्ववंशस्य उद्धारं चक्रुः।।

  • French · Français

    Kabir dit, l'illusion est enchanteresse et a trompé le monde entier. Seuls quelques saints ont réussi à se libérer de ses griffes, sauvant ainsi leur lignée.

  • Spanish · Español

    Kabir dice, la ilusión es encantadora y ha engañado a todo el mundo. Solo unos pocos santos han logrado liberarse de sus garras, rescatando a su linaje.

  • Portuguese · Português

    Kabir diz, a ilusão é encantadora e enganou o mundo inteiro. Apenas alguns santos conseguiram se libertar de seus domínios, resgatando sua linhagem.

  • German · Deutsch

    Kabir sagt, die Illusion ist bezaubernd und hat die ganze Welt getäuscht. Nur wenige Heilige konnten sich aus ihren Fängen befreien und ihre Nachkommenschaft retten.

  • Japanese · 日本語

    カビールは言う、幻は魅惑的であり、全世界を欺いてきた。わずかな聖者だけがその束縛を断ち切り、その血筋を救うことができた。

  • Korean · 한국어

    카비르는 말합니다, 환상은 매혹적이며 온 세상을 속였습니다. 오직 몇몇 성자들만이 그것의 손아귀에서 벗어나 그들의 혈통을 구출할 수 있었습니다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔说,幻象是迷人的,欺骗了整个世界。只有少数圣人设法摆脱了它的束缚,拯救了他们的血统。

  • Arabic · العربية

    يقول كابير: الوهم ساحر وقد خدع العالم بأسره. قلة قليلة من القديسين تمكنوا من التحرر من قبضته، وأنقذوا سلالتهم.

  • Russian · Русский

    Кабир говорит, иллюзия очаровательна и обманула весь мир. Лишь немногим святым удалось вырваться из ее объятий, спасая свой род.