Doha #1202

Kabir Doha #1202

जग हटवारा स्‍वाद ठग, माया वेश्‍या लाय। राम-राम गाढ़ा गहो, जनि जहु जनम गंवाय।।१२०२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जग एक छलावा है और माया एक वेश्‍या है। राम के नाम को मजबूती से पकड़े रहो और अपना जीवन व्यर्थ में न गंवाओ।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने माया और संसार की क्षणिक और धोखाधड़ी प्रकृति को व्यक्त किया है। संसार का आनंद और माया का आकर्षण धोखाधड़ी से भरा है। राम के नाम को दृढ़ता से पकड़कर जीवन को व्यर्थ से बचाने की सलाह दी गई है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The world is a deceitful pleasure, and illusion is a courtesan. Hold onto the name of Ram firmly, and do not waste your life in vain.

  • Hindi · हिन्दी

    संसार एक कपटी सुख है, और माया एक वेश्या है। राम के नाम को मजबूती से थामे रहो, और अपना जीवन व्यर्थ में मत गंवाओ।

  • Bengali · বাংলা

    জগৎ এক প্রতারণামূলক আনন্দ, এবং মায়া এক গণিকা। রামের নাম দৃঢ়ভাবে ধরে রাখো, এবং তোমার জীবন বৃথা নষ্ট করো না।

  • Tamil · தமிழ்

    உலகம் ஒரு ஏமாற்றும் இன்பம், மாயை ஒரு விபச்சாரி. ராமின் பெயரை உறுதியாகப் பிடித்துக் கொள்ளுங்கள், உங்கள் வாழ்க்கையை வீணாக்காதீர்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    ప్రపంచం ఒక మోసపూరిత ఆనందం, మరియు మాయ ఒక వేశ్య. రాముని నామాన్ని గట్టిగా పట్టుకోండి, మీ జీవితాన్ని వృధా చేసుకోకండి.

  • Marathi · मराठी

    जग एक फसवे सुख आहे, आणि माया एक वेश्या आहे. रामाचे नाव घट्ट धरा, आणि आपले जीवन व्यर्थ घालवू नका.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    દુનિયા એક કપટી આનંદ છે, અને માયા એક વેશ્યા છે. રામના નામ પર મજબૂતીથી પકડી રાખો, અને તમારું જીવન વ્યર્થ ન ગુમાવો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಜಗತ್ತು ಒಂದು ಮೋಸದ ಆನಂದ, ಮತ್ತು ಮಾಯೆ ಒಂದು ವೇಶ್ಯೆ. ರಾಮನ ಹೆಸರನ್ನು ದೃಢವಾಗಿ ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ, ಮತ್ತು ನಿಮ್ಮ ಜೀವನವನ್ನು ವ್ಯರ್ಥ ಮಾಡಬೇಡಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ലോകം ഒരു വഞ്ചനാപരമായ സന്തോഷമാണ്, മായ ഒരു വേശ്യയാണ്. രാമന്റെ നാമത്തെ ദൃഢമായി മുറുകെ പിടിക്കുക, നിങ്ങളുടെ ജീവിതം വ്യർത്ഥമായി കളയരുത്.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਦੁਨੀਆਂ ਇੱਕ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਖੁਸ਼ੀ ਹੈ, ਅਤੇ ਮਾਇਆ ਇੱਕ ਵੇਸਵਾ ਹੈ। ਰਾਮ ਦੇ ਨਾਮ ਨੂੰ ਮਜ਼ਬੂਤੀ ਨਾਲ ਫੜੀ ਰੱਖੋ, ਅਤੇ ਆਪਣੀ ਜ਼ਿੰਦਗੀ ਵਿਅਰਥ ਨਾ ਗੁਆਓ।

  • Urdu · اردو

    دنیا ایک فریب کار لذت ہے، اور مایا ایک طوائف ہے۔ رام کے نام کو مضبوطی سے تھامے رکھو، اور اپنی زندگی کو بیکار مت گنواؤ۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଜଗତ ଏକ ପ୍ରତାରଣାମୂଳକ ଆନନ୍ଦ, ଏବଂ ମାୟା ଏକ ବେଶ୍ୟା। ରାମଙ୍କ ନାମକୁ ଦୃଢ ଭାବରେ ଧରି ରଖନ୍ତୁ, ଏବଂ ଆପଣଙ୍କ ଜୀବନକୁ ବୃଥାରେ ନଷ୍ଟ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    संसारः एकः कपटपूर्णः आनन्दः, माया च एकः गणिका। रामस्य नाम दृढं धारय, जीवनं व्यर्थं मा गमाय।

  • French · Français

    Le monde est un plaisir trompeur, et l'illusion est une courtisane. Accrochez-vous fermement au nom de Ram, et ne gaspillez pas votre vie en vain.

  • Spanish · Español

    El mundo es un placer engañoso, y la ilusión es una cortesana. Aférrate firmemente al nombre de Ram, y no desperdicies tu vida en vano.

  • Portuguese · Português

    O mundo é um prazer enganoso, e a ilusão é uma cortesã. Apegue-se firmemente ao nome de Ram, e não desperdice sua vida em vão.

  • German · Deutsch

    Die Welt ist ein trügerisches Vergnügen, und die Illusion ist eine Kurtisane. Halte fest am Namen Ram, und verschwende dein Leben nicht vergeblich.

  • Japanese · 日本語

    世は欺瞞的な喜びであり、幻想は遊女である。ラムの名をしっかりと掴み、人生を無駄にしないでください。

  • Korean · 한국어

    세상은 기만적인 즐거움이며, 환상은 창녀입니다. 람의 이름을 굳건히 붙잡고, 헛되이 당신의 삶을 낭비하지 마십시오.

  • Chinese · 简体中文

    世间是虚假的享乐,幻象是妓女。紧紧抓住拉玛之名,莫要白白浪费此生。

  • Arabic · العربية

    العالم متعة خادعة، والوهم بائعة هوى. تمسك باسم رام بقوة، ولا تضيع حياتك عبثًا.

  • Russian · Русский

    Мир - обманчивое удовольствие, а иллюзия - куртизанка. Крепко держись за имя Рама, и не трать свою жизнь впустую.