Doha #121
Kabir Doha #121
चलती चक्की देख के, दिया कबीरा रोय। दुइ पट भीतर आइके, साबित बचा न कोय।।१२१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
चक्की को घूमते देख कर कबीर रोते हैं। जैसे चक्की अनवरत चलती रहती है, वैसे ही किसी को भी इससे बचना नहीं मिल सकता।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने चक्की के घूमने को जीवन के कालचक्र के प्रतीक के रूप में प्रस्तुत किया है। जैसे चक्की लगातार चलती रहती है और अन्न को पीसती है, वैसे ही जीवन की कठिनाइयाँ और समय भी अटल और निरंतर होते हैं। यह दोहा हमें यह सिखाता है कि जीवन में हम किसी भी स्थिति से पूरी तरह बच नहीं सकते, और हमें इन कठिनाइयों को स्वीकार करना और उनके साथ सामंजस्य बनाना सीखना चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Seeing the millstone turning, Kabir weeps. As it grinds the grain, none can escape its relentless motion.
Hindi · हिन्दी
चक्की को चलते देख कबीर रोते हैं। दो पाटों के बीच आकर कोई भी साबुत नहीं बचता।
Bengali · বাংলা
চলতি চक्की দেখে কবীর কাঁদেন। দুই পাথরের মাঝে এসে কেউ অক্ষত থাকে না।
Tamil · தமிழ்
ஆட்டுரல் உருள்வதைக் கண்டு கబీர் அழுகிறார். அதன் இரு கற்களுக்கு இடையில் சிக்கி யாரும் தப்ப முடியாது.
Telugu · తెలుగు
తిరిగే తిరగలిని చూసి కబీర్ ఏడుస్తాడు. దాని రెండు పలకల మధ్య వచ్చి ఏదీ చెక్కుచెదరదు.
Marathi · मराठी
गिरणीचे जाते फिरताना पाहून कबीर रडतात. दोन पात्यांमध्ये येऊन कोणीही शाबूत राहत नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
ચાલતી ઘંટી જોઈને કબીર રડે છે. બે પાટિયાની વચ્ચે આવીને કોઈ પણ અખંડ રહેતું નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಚಲಿಸುವ ರುಬ್ಬುವ ಕಲ್ಲನ್ನು ನೋಡಿ ಕಬೀರ್ ಅಳುತ್ತಾರೆ. ಅದರ ಎರಡು ಕಲ್ಲಿನ ನಡುವೆ ಬಂದು ಯಾರೂ ಉಳಿಯುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ചക്കര지를 കറങ്ങുന്നത് കണ്ടിട്ട് കബീർ കരയുന്നു. രണ്ട് കല്ലുകൾക്കിടയിൽ വന്ന് ആരും രക്ഷപ്പെടുന്നില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਚੱਕੀ ਨੂੰ ਚਲਦਾ ਦੇਖ ਕੇ ਕਬੀਰ ਰੋਂਦੇ ਹਨ। ਦੋ ਪਾਟਾਂ ਦੇ ਵਿਚ ਆ ਕੇ ਕੋਈ ਵੀ ਸਾਬਤ ਨਹੀਂ ਬਚਦਾ।
Urdu · اردو
چکی کو چلتا دیکھ کر کبیر روتے ہیں۔ دو پٹوں کے بیچ آکر کوئی بھی ثابت نہیں بچتا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଚକି ଚାଲୁଥିବା ଦେଖି କବୀର କାନ୍ଦନ୍ତି। ଦୁଇଟି ପାଟି ମଧ୍ୟରେ ଆସି କେହି ସୁସ୍ଥ ରୁହନ୍ତି ନାହିଁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
चक्कीं चलन्तीं दृष्ट्वा कबीरः रोदिति। द्वयोः पाटयोः मध्ये आगच्छन्तः केऽपि न तिष्ठन्ति॥
French · Français
Voyant la meule tourner, Kabir pleure. Pris entre ses deux meules, personne n'échappe à son mouvement implacable.
Spanish · Español
Viendo girar la piedra de molino, Kabir llora. Atrapado entre sus dos piedras, nadie escapa a su movimiento implacable.
Portuguese · Português
Vendo a pedra de moinho girar, Kabir chora. Preso entre suas duas pedras, ninguém escapa ao seu movimento implacável.
German · Deutsch
Als Kabir den sich drehenden Mühlstein sieht, weint er. Zwischen seinen beiden Steinen gefangen, entkommt niemand seiner unerbittlichen Bewegung.
Japanese · 日本語
石臼が回るのを見て、カビールは泣く。その二つの石の間に入って、無傷で残る者はいない。
Korean · 한국어
맷돌이 돌아가는 것을 보고 카비르는 운다. 그 두 개의 돌 사이에 끼어 온전하게 살아남는 자는 아무도 없다.
Chinese · 简体中文
看见磨盘转动,迦比尔哭泣。落入两石之间,无人能幸免。
Arabic · العربية
عند رؤية حجر الرحى يدور، يبكي كابير. محاصرًا بين حجريه، لا أحد ينجو من حركته التي لا ترحم.
Russian · Русский
Видя вращающийся жернов, Кабир плачет. Попав между двумя жерновами, никто не остается невредимым.