Doha #1259
Kabir Doha #1259
बड़ी बिपति बड़ाई है, नन्हा करम से दूर। तारे सब न्यारे रहें, गहै चंद और सूर।।१२५९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
बड़ी विपत्ति भी एक प्रकार की बड़ाई है, छोटी-छोटी कर्मों से दूर। जैसे सितारे अलग-अलग रहते हैं लेकिन चंद्रमा और सूरज मुख्य होते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर जी ने यह दोहा कहा है कि बड़ी विपत्ति भी किसी तरह की बड़ाई का हिस्सा हो सकती है, जो छोटी-छोटी चीजों से अलग होती है। जैसे तारे अलग-अलग होते हैं लेकिन चाँद और सूरज विशेष स्थान पर होते हैं, उसी तरह बड़ी कठिनाइयाँ महत्वपूर्ण होती हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Great calamity is indeed a form of greatness, far from small deeds. Stars all remain distinct while the moon and sun are central.
Hindi · हिन्दी
महान विपत्ति वास्तव में महानता का एक रूप है, छोटे कर्मों से बहुत दूर। तारे सभी अलग-अलग रहते हैं जबकि चंद्रमा और सूर्य केंद्रीय होते हैं।
Bengali · বাংলা
মহৎ বিপদ প্রকৃতপক্ষে মহত্ত্বের একটি রূপ, ক্ষুদ্র কর্ম থেকে অনেক দূরে। নক্ষত্রগুলি সবই স্বতন্ত্র থাকে যখন চাঁদ এবং সূর্য কেন্দ্রীয় হয়।
Tamil · தமிழ்
பெரும் துன்பம் உண்மையில் ஒரு பெருமையின் வடிவம், சிறிய செயல்களிலிருந்து வெகு தொலைவில் உள்ளது. நட்சத்திரங்கள் அனைத்தும் தனித்தனியாக இருக்கின்றன, அதே நேரத்தில் சந்திரனும் சூரியனும் மையமாக இருக்கின்றன.
Telugu · తెలుగు
గొప్ప విపత్తు నిజానికి గొప్పతనం యొక్క రూపం, చిన్న పనులకు చాలా దూరంగా ఉంటుంది. నక్షత్రాలన్నీ విడిగా ఉంటాయి, అయితే చంద్రుడు మరియు సూర్యుడు కేంద్రంగా ఉంటారు.
Marathi · मराठी
मोठे संकट खरोखरच मोठेपणाचे स्वरूप आहे, लहान कर्मांपासून दूर. तारे सर्व वेगळे राहतात, तर चंद्र आणि सूर्य मध्यवर्ती असतात.
Gujarati · ગુજરાતી
મહાન સંકટ ખરેખર મહાનતાનું એક સ્વરૂપ છે, નાના કાર્યોથી ઘણું દૂર. તારાઓ બધા અલગ રહે છે જ્યારે ચંદ્ર અને સૂર્ય કેન્દ્રમાં હોય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮಹಾ ದುರಂತವು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ದೊಡ್ಡತನದ ರೂಪವಾಗಿದೆ, ಸಣ್ಣ ಕಾರ್ಯಗಳಿಂದ ದೂರವಿದೆ. ನಕ್ಷತ್ರಗಳೆಲ್ಲವೂ ಪ್ರತ್ಯೇಕವಾಗಿರುತ್ತವೆ, ಆದರೆ ಚಂದ್ರ ಮತ್ತು ಸೂರ್ಯ ಕೇಂದ್ರವಾಗಿರುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
గొప్ప ദുരന്തം യഥാർത്ഥത്തിൽ മഹത്വത്തിന്റെ ഒരു രൂപമാണ്, ചെറിയ പ്രവൃത്തികളിൽ നിന്ന് വളരെ അകലെയാണ്. നക്ഷത്രങ്ങളെല്ലാം പ്രത്യേകം നിൽക്കുന്നു, അതേസമയം ചന്ദ്രനും സൂര്യനും കേന്ദ്രമായിരിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਹਾਨ ਮੁਸੀਬਤ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮਹਾਨਤਾ ਦਾ ਇੱਕ ਰੂਪ ਹੈ, ਛੋਟੇ ਕੰਮਾਂ ਤੋਂ ਬਹੁਤ ਦੂਰ। ਸਾਰੇ ਤਾਰੇ ਵੱਖਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਕਿ ਚੰਦਰਮਾ ਅਤੇ ਸੂਰਜ ਕੇਂਦਰੀ ਹੁੰਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
بڑی مصیبت دراصل عظمت کی ایک شکل ہے، چھوٹے اعمال سے بہت دور۔ ستارے سب الگ رہتے ہیں جبکہ چاند اور سورج مرکزی ہوتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମହା ବିପତ୍ତି ପ୍ରକୃତରେ ମହାନତାର ଏକ ରୂପ, କ୍ଷୁଦ୍ର କର୍ମଠାରୁ ଦୂରରେ। ତାରାମାନେ ସମସ୍ତେ ପୃଥକ ରୁହନ୍ତି, ଯେତେବେଳେ ଚନ୍ଦ୍ର ଏବଂ ସୂର୍ଯ୍ୟ କେନ୍ଦ୍ରୀୟ ହୁଅନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
महात् विपत्तिः अपि महात्वस्य एकं रूपम् अस्ति, लघुभ्यः कर्मभ्यः दूरम्। नक्षत्राणि सर्वाणि पृथक् तिष्ठन्ति, चन्द्रः सूर्यः च केन्द्रस्थानौ भवतः।।
French · Français
La grande calamité est en effet une forme de grandeur, loin des petites actions. Les étoiles restent toutes distinctes tandis que la lune et le soleil sont centraux.
Spanish · Español
La gran calamidad es de hecho una forma de grandeza, lejos de las pequeñas acciones. Las estrellas permanecen todas distintas mientras que la luna y el sol son centrales.
Portuguese · Português
A grande calamidade é de fato uma forma de grandeza, longe das pequenas ações. As estrelas permanecem todas distintas enquanto a lua e o sol são centrais.
German · Deutsch
Große Not ist in der Tat eine Form von Größe, fern von kleinen Taten. Sterne bleiben alle getrennt, während Mond und Sonne zentral sind.
Japanese · 日本語
大いなる災難は確かに偉大さの一形態であり、小さな行いからは遠い。星はすべて個々に存在し、月と太陽が中心となる。
Korean · 한국어
큰 재앙은 실로 위대함의 한 형태이며, 작은 행동과는 거리가 멀다. 별들은 모두 따로 존재하며, 달과 태양이 중심이 된다.
Chinese · 简体中文
巨大的灾难确实是一种伟大,远离渺小的行为。星星都保持独立,而月亮和太阳是中心。
Arabic · العربية
المصيبة العظيمة هي في الواقع شكل من أشكال العظمة، بعيدة عن الأعمال الصغيرة. تظل النجوم كلها مميزة بينما يكون القمر والشمس مركزيين.
Russian · Русский
Великое бедствие - это действительно форма величия, далекая от малых дел. Звезды все остаются отдельными, в то время как луна и солнце являются центральными.