Doha #1322
Kabir Doha #1322
करनी बीन कथनी कथै, अज्ञानी दिन रात। कूकर सम भूकत फिरै, सुनी सुनाई बात।।१३२२।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
कर्म के बिना केवल शब्द बेकार होते हैं। अज्ञानी लोग दिन-रात बिना समझे बोलते रहते हैं, जैसे कुत्ता सुनाई हुई बात पर भौंकता रहता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर जी के अनुसार, कर्मों की अनुपस्थिति में केवल शब्दों का कोई महत्व नहीं होता। अज्ञानी लोग केवल बोलते रहते हैं और समझदारी की कमी के कारण उनके शब्द भी जैसे कुत्ते की भौंकने की तरह होते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Without actions, mere words are meaningless. Ignorant people speak day and night without understanding, like a dog that keeps barking at hearsay.
Hindi · हिन्दी
बिना कर्म के, केवल शब्द व्यर्थ हैं। अज्ञानी लोग दिन-रात बिना समझे बोलते रहते हैं, जैसे कुत्ता सुनी-सुनाई बातों पर भौंकता रहता है।
Bengali · বাংলা
কর্ম ছাড়া, কেবল কথাই অর্থহীন। অজ্ঞ লোকেরা দিনরাত না বুঝে কথা বলে, যেমন একটি কুকুর শোনা কথায় ঘেউ ঘেউ করে।
Tamil · தமிழ்
செயல்கள் இல்லாமல், வெறும் வார்த்தைகள் அர்த்தமற்றவை. அறியாமையில் உள்ளவர்கள் இரவும் பகலும் புரியாமல் பேசுகிறார்கள், கேள்விப்பட்டதை வைத்து குரைக்கும் நாயைப் போல.
Telugu · తెలుగు
చర్యలు లేకుండా, కేవలం మాటలు అర్థరహితం. అజ్ఞానులు అర్థం చేసుకోకుండా రాత్రింబవళ్లు మాట్లాడుతుంటారు, విన్నదానిపై కుక్క మొరిగినట్లు.
Marathi · मराठी
कृतींशिवाय, केवळ शब्द निरर्थक आहेत. अज्ञानी लोक दिवसरात्र न समजता बोलत राहतात, ऐकलेल्या गोष्टींवर भुंकणाऱ्या कुत्र्यासारखे.
Gujarati · ગુજરાતી
ક્રિયાઓ વિના, માત્ર શબ્દો નિરર્થક છે. અજ્ઞાની લોકો દિવસ-રાત સમજ્યા વિના બોલતા રહે છે, સાંભળેલી વાતો પર ભસતા કૂતરાની જેમ.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕೃತ್ಯಗಳಿಲ್ಲದೆ, ಕೇವಲ ಮಾತುಗಳು ನಿರರ್ಥಕ. ಅಜ್ಞಾನಿಗಳು ರಾತ್ರಿ-ಹಗಲು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ, ಕೇಳಿದ ಮಾತಿಗೆ ಬೊಗಳುವ ನಾಯಿಯಂತೆ.
Malayalam · മലയാളം
പ്രവർത്തനങ്ങളില്ലാതെ, വെറും വാക്കുകൾ അർത്ഥശൂന്യമാണ്. അജ്ഞർ പകലും രാത്രിയും മനസ്സിലാക്കാതെ സംസാരിക്കുന്നു, കേട്ടതിനെക്കുറിച്ച് കുരയ്ക്കുന്ന നായയെപ്പോലെ.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਕਰਮਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ, ਸਿਰਫ਼ ਸ਼ਬਦ ਬੇਅਰਥ ਹਨ। ਅਗਿਆਨੀ ਲੋਕ ਦਿਨ-ਰਾਤ ਸਮਝੇ ਬਿਨਾਂ ਬੋਲਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਸੁਣੀਆਂ-ਸੁਣਾਈਆਂ ਗੱਲਾਂ 'ਤੇ ਭੌਂਕਣ ਵਾਲੇ ਕੁੱਤੇ ਵਾਂਗ।
Urdu · اردو
عمل کے بغیر، محض الفاظ بے معنی ہیں۔ جاہل لوگ دن رات سمجھے بغیر بولتے رہتے ہیں، سنی سنائی باتوں پر بھونکنے والے کتے کی طرح۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
କର୍ମ ବିନା, କେବଳ ଶବ୍ଦ ନିରର୍ଥକ। ଅଜ୍ଞାନୀମାନେ ଦିନରାତି ନ ବୁଝି କହିଥାନ୍ତି, ଶୁଣିଥିବା କଥାରେ କୁକୁର ଭୁକିବା ପରି।
Sanskrit · संस्कृतम्
कर्मणां विना, केवलं वचनानि व्यर्थानि। अज्ञानिनः दिनं-रात्रिं अवगम्य न वदन्ति, श्रुतं-श्रुतं कुक्कुरवत् गर्जन्ति।।
French · Français
Sans actions, les simples mots sont dénués de sens. Les ignorants parlent jour et nuit sans comprendre, comme un chien qui aboie sur des ouï-dire.
Spanish · Español
Sin acciones, las meras palabras carecen de sentido. Los ignorantes hablan día y noche sin comprender, como un perro que ladra por oídas.
Portuguese · Português
Sem ações, meras palavras são sem sentido. Ignorantes falam dia e noite sem entender, como um cão que late por ouvir dizer.
German · Deutsch
Ohne Taten sind bloße Worte bedeutungslos. Unwissende reden Tag und Nacht ohne Verständnis, wie ein Hund, der auf Hörensagen bellt.
Japanese · 日本語
行動なくして、言葉だけでは無意味である。無知な者は、聞いた話に吠える犬のように、理解せずに昼も夜も話し続ける。
Korean · 한국어
행동 없이는 말만으로는 의미가 없습니다. 무지한 자들은 이해하지 못하고 밤낮으로 말하며, 들은 말에 짖는 개와 같습니다.
Chinese · 简体中文
没有行动,光说空话毫无意义。无知的人昼夜不停地说,却不理解,就像狗对着听来的话乱叫。
Arabic · العربية
بدون أفعال، الكلمات المجردة لا معنى لها. يتحدث الجاهلون ليلاً ونهارًا دون فهم، مثل كلب ينبح على ما سمعه.
Russian · Русский
Без действий одни слова бессмысленны. Невежды говорят день и ночь, не понимая, подобно собаке, лающей на слухи.