Doha #1349

Kabir Doha #1349

पाहन पूजि के, होन चहत भव पार। भीजि पानि भेदै नदी, बूड जिन सिर भार।।१३४९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

पत्थरों की पूजा करके लोग जीवन के चक्र को पार करना चाहते हैं। लेकिन जो लोग पानी में डूबते हैं और सिर पर भारी बोझ लेकर चलते हैं, वे पार नहीं कर सकते।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर जी के अनुसार, पत्थरों की पूजा करने से जीवन के चक्र को पार नहीं किया जा सकता। जिनका मन भारी होता है और जो बुरे कर्मों में फंसे होते हैं, वे नहीं पार कर सकते।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Worshipping stones, one seeks to cross over the cycle of life. But those who drown in the water of a river cannot cross with a heavy load on their head.

  • Hindi · हिन्दी

    पत्थरों को पूजकर, भव पार होना चाहते हो। पानी में डूबकर, सिर पर बोझ लिए नदी पार नहीं कर सकते।

  • Bengali · বাংলা

    পাথর পূজা করে ভব পার হতে চায়। কিন্তু যারা জলের মধ্যে ডুবে যায়, তারা মাথায় ভার নিয়ে নদী পার হতে পারে না।

  • Tamil · தமிழ்

    கற்களை வணங்கி, பிறவி கடக்க முயல்கிறாய். ஆனால் தலையில் பாரத்துடன் நீரில் மூழ்கி நதியில் கடக்க முடியாது.

  • Telugu · తెలుగు

    రాళ్లను పూజించి, సంసార సాగరాన్ని దాటాలని కోరుకుంటారు. కానీ తలపై బరువుతో నీటిలో మునిగి నదిని దాటలేరు.

  • Marathi · मराठी

    दगडांची पूजा करून भवसागर पार करू इच्छिता. परंतु डोक्यावर ओझे घेऊन पाण्यात बुडणारे नदी पार करू शकत नाहीत.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    પથ્થરોની પૂજા કરીને ભવ પાર કરવા માંગો છો. પરંતુ માથા પર ભાર લઈને પાણીમાં ડૂબીને નદી પાર કરી શકાતી નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಲ್ಲುಗಳನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ, ಸಂಸಾರವನ್ನು ದಾಟಲು ಬಯಸುತ್ತೀರಿ. ಆದರೆ ತಲೆಯ ಮೇಲೆ ಭಾರ ಹೊತ್ತು ನೀರಿನಲ್ಲಿ ಮುಳುಗಿ ನದಿಯನ್ನು ದಾಟಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കല്ലുകളെ പൂജിച്ച് ഭവനം കടക്കാൻ ശ്രമിക്കുന്നു. എന്നാൽ തലയിൽ ഭാരവുമായി വെള്ളത്തിൽ മുങ്ങി പുഴ കടക്കാൻ കഴിയില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪੱਥਰਾਂ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਕੇ ਸੰਸਾਰ ਤੋਂ ਪਾਰ ਹੋਣਾ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ। ਪਰ ਸਿਰ 'ਤੇ ਭਾਰ ਲੈ ਕੇ ਪਾਣੀ ਵਿੱਚ ਡੁੱਬ ਕੇ ਨਦੀ ਪਾਰ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ।

  • Urdu · اردو

    پتھروں کی پوجا کر کے بھو پار ہونا چاہتے ہو۔ لیکن سر پر بوجھ لیے پانی میں ڈوب کر دریا پار نہیں کیا جا سکتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ପଥର ପୂଜା କରି ଭବ ପାର ହେବାକୁ ଚାହୁଁଛନ୍ତି। କିନ୍ତୁ ମୁଣ୍ଡରେ ଭାର ଧରି ପାଣିରେ ବୁଡି ନଦୀ ପାର ହୋଇପାରିବେ ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    पाषाणान् पूजयित्वा भवसागरं तरितुमिच्छति। जलमग्नः शिरोभारं वहन् नदीं न तरति॥

  • French · Français

    En adorant des pierres, on cherche à traverser le cycle de la vie. Mais ceux qui se noient dans l'eau d'une rivière ne peuvent traverser avec un lourd fardeau sur la tête.

  • Spanish · Español

    Adorando piedras, uno busca cruzar el ciclo de la vida. Pero aquellos que se ahogan en el agua de un río no pueden cruzar con una pesada carga sobre la cabeza.

  • Portuguese · Português

    Adorando pedras, busca-se atravessar o ciclo da vida. Mas aqueles que se afogam na água de um rio não podem atravessar com uma carga pesada na cabeça.

  • German · Deutsch

    Steine verehrend sucht man den Kreislauf des Lebens zu überqueren. Aber wer mit schwerer Last auf dem Kopf im Wasser ertrinkt, kann den Fluss nicht überqueren.

  • Japanese · 日本語

    石を崇拝して、生と死の輪廻を渡ろうとする。しかし、頭に重い荷物を乗せて水に溺れる者は、川を渡ることはできない。

  • Korean · 한국어

    돌을 숭배하며 삶의 순환을 건너려 한다. 그러나 머리에 무거운 짐을 지고 물에 빠진 자는 강을 건널 수 없다.

  • Chinese · 简体中文

    崇拜石头,妄图渡过生死轮回。但头顶重担,溺水之人,无法渡过河流。

  • Arabic · العربية

    عبادة الحجارة، يسعى المرء لعبور دورة الحياة. لكن من يغرق في ماء النهر لا يستطيع العبور بحمل ثقيل على رأسه.

  • Russian · Русский

    Поклоняясь камням, стремятся пересечь цикл жизни. Но те, кто тонет в воде реки, не могут пересечь ее с тяжелым грузом на голове.