Doha #1411
Kabir Doha #1411
सांचै कोई न पतीयई, झूठे जग पतियाय। गली गली गो रास फिरै, मदिरा बैठ बिकाय।।१४११।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
सच्चाई पर कोई विश्वास नहीं करता, लेकिन दुनिया की झूठी बातें व्यापक रूप से स्वीकार की जाती हैं। गलियाँ धोखे से भरी हुई हैं और शराब हर जगह बिक रही है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में सच्चाई और झूठ के प्रति लोगों के दृष्टिकोण की आलोचना करते हैं। वे कहते हैं कि सच्चाई को लोग नहीं मानते, जबकि झूठ और धोखे को आसानी से स्वीकार कर लिया जाता है। यह दोहा समाज में व्याप्त झूठ और धोखे की ओर इशारा करता है और सच्चाई की कमी की ओर ध्यान आकर्षित करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
No one believes in the truth, but the falsehoods of the world are widely accepted. The streets are full of deception, and wine is sold everywhere.
Hindi · हिन्दी
सच्चाई पर कोई विश्वास नहीं करता, पर झूठे जग की बातों पर सब विश्वास करते हैं। गलियों में छल-कपट घूमता है, और मदिरा बिकती है।
Bengali · বাংলা
সত্যকে কেউ বিশ্বাস করে না, কিন্তু পৃথিবীর মিথ্যা সহজেই গৃহীত হয়। রাস্তায় প্রতারণা ঘুরে বেড়ায়, এবং সর্বত্র মদ বিক্রি হয়।
Tamil · தமிழ்
உண்மையை யாரும் நம்புவதில்லை, ஆனால் உலகின் பொய்கள் பரவலாக ஏற்றுக்கொள்ளப்படுகின்றன. தெருக்களில் ஏமாற்றம் அலைகிறது, மற்றும் மது எல்லா இடங்களிலும் விற்கப்படுகிறது.
Telugu · తెలుగు
నిజమైన దానిని யாரும் நம்பరు, కానీ ప్రపంచంలోని అబద్ధాలు విస్తృతంగా ఆమోదించబడతాయి. వీధుల్లో మోసం తిరుగుతుంది, మరియు మద్యం ప్రతిచోటా అమ్ముడవుతుంది.
Marathi · मराठी
सत्यावर कोणीही विश्वास ठेवत नाही, परंतु जगातील खोटेपणा सहजपणे स्वीकारला जातो. रस्त्यांवर फसवणूक फिरते आणि दारू सर्वत्र विकली जाते.
Gujarati · ગુજરાતી
સત્યમાં કોઈ માનતું નથી, પરંતુ જગતના જૂઠાણાં વ્યાપકપણે સ્વીકારાય છે. શેરીઓમાં છેતરપિંડી ફરે છે, અને દારૂ બધે વેચાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಸತ್ಯವನ್ನು ಯಾರೂ ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಜಗತ್ತಿನ ಸುಳ್ಳುಗಳು ವ್ಯಾಪಕವಾಗಿ ಅಂಗೀಕರಿಸಲ್ಪಡುತ್ತವೆ. ಬೀದಿಗಳಲ್ಲಿ ಮೋಸ ಅಲೆಯುತ್ತದೆ, ಮತ್ತು ಮದ್ಯ ಎಲ್ಲೆಡೆ ಮಾರಾಟವಾಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
സത്യത്തിൽ ആരും വിശ്വസിക്കുന്നില്ല, എന്നാൽ ലോകത്തിലെ നുണകൾ വ്യാപകമായി അംഗീകരിക്കപ്പെടുന്നു. തെരുവുകളിൽ വഞ്ചന ചുറ്റിനടക്കുന്നു, എല്ലായിടത്തും മദ്യം വിൽക്കപ്പെടുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਸੱਚਾਈ 'ਤੇ ਕੋਈ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ, ਪਰ ਦੁਨੀਆ ਦੇ ਝੂਠ ਆਸਾਨੀ ਨਾਲ ਸਵੀਕਾਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ। ਗਲੀਆਂ ਵਿੱਚ ਧੋਖਾ ਘੁੰਮਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸ਼ਰਾਬ ਹਰ ਜਗ੍ਹਾ ਵਿਕਦੀ ਹੈ।
Urdu · اردو
سچائی پر کوئی یقین نہیں کرتا، لیکن دنیا کے جھوٹ کو وسیع پیمانے پر قبول کیا جاتا ہے۔ گلیوں میں فریب گھومتا ہے، اور شراب ہر جگہ بکتی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସତ୍ୟକୁ କେହି ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଜଗତର ମିଥ୍ୟା ବହୁଳ ଭାବରେ ଗୃହୀତ ହୁଏ। ରାସ୍ତାଘାଟରେ ପ୍ରତାରଣା ବୁଲୁଥାଏ, ଏବଂ ମଦ ସର୍ବତ୍ର ବିକ୍ରି ହୁଏ।
Sanskrit · संस्कृतम्
सत्यं न कोऽपि विश्वसिति, परं जगतः मिथ्या व्यापकं स्वीकृतं भवति। मार्गेषु कपटं भ्रमति, मद्यं च सर्वत्र विक्रीयते।।
French · Français
Personne ne croit en la vérité, mais les mensonges du monde sont largement acceptés. Les rues sont pleines de tromperie, et le vin est vendu partout.
Spanish · Español
Nadie cree en la verdad, pero las falsedades del mundo son ampliamente aceptadas. Las calles están llenas de engaño y el vino se vende en todas partes.
Portuguese · Português
Ninguém acredita na verdade, mas as falsidades do mundo são amplamente aceitas. As ruas estão cheias de engano e o vinho é vendido em todos os lugares.
German · Deutsch
Niemand glaubt an die Wahrheit, aber die Lügen der Welt werden weithin akzeptiert. Die Straßen sind voller Täuschung, und Wein wird überall verkauft.
Japanese · 日本語
真実を信じる者は誰もいないが、世の偽りは広く受け入れられている。街には欺瞞が溢れ、酒はどこでも売られている。
Korean · 한국어
진실을 믿는 사람은 아무도 없지만, 세상의 거짓은 널리 받아들여진다. 거리에는 속임수가 넘쳐나고, 술은 어디에서나 팔린다.
Chinese · 简体中文
没有人相信真理,但世间的谎言却被广泛接受。街头充斥着欺骗,酒随处可见。
Arabic · العربية
لا أحد يصدق الحقيقة، لكن أكاذيب العالم مقبولة على نطاق واسع. الشوارع مليئة بالخداع، ويباع الخمر في كل مكان.
Russian · Русский
Никто не верит правде, но ложь мира широко принимается. Улицы полны обмана, и вино продается повсюду.