Doha #1428
Kabir Doha #1428
सद पाणी पाताल का, काढ़ि कबीरा पीव। बासी पाव पड़ि मुए, विषै बिलंबे जीव।।१४२८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
सच्चा पानी पाताल की गहराइयों से है, और कबीर उसे पीते हैं। बासी पानी मृत्युकारी होता है, और इसका विष जीवन को विलंबित करता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में आध्यात्मिक ज्ञान और सच्ची विद्या की बात करते हैं। वे कहते हैं कि सच्चा ज्ञान और पवित्रता गहराइयों से प्राप्त होती है, और वह स्वयं इसे ग्रहण करते हैं। बासी और पुराना ज्ञान जीवन के लिए हानिकारक होता है, और इसका विष जीवन को धीमा करता है। यह दोहा सच्चे ज्ञान की खोज और पुरानी अवधारणाओं से दूरी बनाए रखने की सलाह देता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The true water is from the depths of the underworld, and Kabir drinks it. The stale water is deadly, and its poison delays life.
Hindi · हिन्दी
गहराई से निकले जल को कबीर पीते हैं, वही सच्चा जल है। बासी जल विषैला होता है और जीवन को विलंबित करता है।
Bengali · বাংলা
গভীর জল থেকে আসা জলই কবীর পান করেন, সেটাই আসল জল। বাসি জল বিষাক্ত এবং জীবনকে বিলম্বিত করে।
Tamil · தமிழ்
பாதாளத்தின் ஆழத்திலிருந்து வரும் நீரையே கபீர் குடிக்கிறார், அதுவே உண்மையான நீர். பழைய நீர் விஷமானது மற்றும் வாழ்க்கையை தாமதப்படுத்துகிறது.
Telugu · తెలుగు
అంతర్భాగం నుండి వచ్చే నీటిని కబీర్ తాగుతాడు, అదే నిజమైన నీరు. పాత నీరు విషపూరితమైనది మరియు జీవితాన్ని ఆలస్యం చేస్తుంది.
Marathi · मराठी
खोलखोलून येणारे पाणी कबीर पितात, तेच खरे पाणी आहे. शिळे पाणी विषारी असते आणि ते जीवनास विलंब लावते.
Gujarati · ગુજરાતી
ઊંડાણમાંથી આવતું પાણી જ કબીર પીવે છે, તે જ સાચું પાણી છે. વાસી પાણી ઝેરી હોય છે અને જીવનને વિલંબિત કરે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಆಳದಿಂದ ಬರುವ ನೀರನ್ನು ಕಬೀರ್ ಕುಡಿಯುತ್ತಾರೆ, ಅದೇ ನಿಜವಾದ ನೀರು. ಹಳೆಯ ನೀರು ವಿಷಕಾರಿಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಜೀವನವನ್ನು ವಿಳಂಬಗೊಳಿಸುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
അടിത്തട്ടിൽ നിന്നുള്ള ജലം കബീർ കുടിക്കുന്നു, അതാണ് യഥാർത്ഥ ജലം. പഴകിയ ജലം വിഷമാണ്, അത് ജീവനെ വൈകിപ്പിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਡੂੰਘਾਈ ਤੋਂ ਆਉਣ ਵਾਲਾ ਪਾਣੀ ਹੀ ਕਬੀਰ ਪੀਂਦੇ ਹਨ, ਉਹੀ ਸੱਚਾ ਪਾਣੀ ਹੈ। ਬਾਸੀ ਪਾਣੀ ਜ਼ਹਿਰੀਲਾ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਜੀਵਨ ਨੂੰ ਦੇਰੀ ਕਰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
گہرائیوں سے نکلنے والا پانی ہی کبیر پیتے ہیں، وہی سچا پانی ہے۔ باسی پانی زہریلا ہوتا ہے اور زندگی کو تاخیر کرتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଗଭୀର ଜଳରୁ ଆସୁଥିବା ଜଳକୁ କବୀର ପାନ କରନ୍ତି, ତାହା ପ୍ରକୃତ ଜଳ। ପୁରୁଣା ଜଳ ବିଷାକ୍ତ ଏବଂ ଜୀବନକୁ ବିଳମ୍ବିତ କରେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
પાતાલાત્ ગંભીરાત્ જલં કબીરં પિવતિ, તદેવ સત્યં જલમ્। જડં જલં વિષમયં ભવતિ, જીવનં ચ વિલંબતે।।
French · Français
La vraie eau vient des profondeurs de l'enfer, et Kabir la boit. L'eau stagnante est mortelle, et son poison retarde la vie.
Spanish · Español
El agua verdadera proviene de las profundidades del inframundo, y Kabir la bebe. El agua estancada es mortal, y su veneno retrasa la vida.
Portuguese · Português
A verdadeira água vem das profundezas do submundo, e Kabir a bebe. A água parada é mortal, e seu veneno atrasa a vida.
German · Deutsch
Das wahre Wasser kommt aus den Tiefen der Unterwelt, und Kabir trinkt es. Das abgestandene Wasser ist tödlich, und sein Gift verzögert das Leben.
Japanese · 日本語
真の水は地下世界の深みから来るものであり、カビールはそれを飲みます。淀んだ水は致命的であり、その毒は生命を遅らせます。
Korean · 한국어
참된 물은 지하 세계의 깊은 곳에서 나오며, 카비르는 그것을 마십니다. 오래된 물은 치명적이며 그 독은 생명을 지연시킵니다.
Chinese · 简体中文
真正的水来自地狱深处,迦比尔饮用它。陈腐的水是致命的,它的毒药会延迟生命。
Arabic · العربية
الماء الحقيقي يأتي من أعماق العالم السفلي، وكابير يشربه. الماء الراكد مميت، وسمه يؤخر الحياة.
Russian · Русский
Истинная вода исходит из глубин подземного мира, и Кабир пьет ее. Застоявшаяся вода смертельна, и ее яд задерживает жизнь.