Doha #1456

Kabir Doha #1456

ई मन चंचल ई मन चोर, ई मन शुद्ध ठगहार। मनमनम कहत सुर नर मुनि जहंड़े, मन के लक्ष दुआर।।१४५६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

यह मन चंचल है, यह मन चोर है, यह मन शुद्ध ठग है। यहाँ तक कि देवता, मनुष्य और ऋषि भी मन को सभी लक्ष्यों के द्वार के रूप में बताते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में मन की चंचलता और उसकी शक्ति का वर्णन कर रहे हैं। उनका कहना है कि मन बहुत चालाक और धोखेबाज होता है, और यही कारण है कि संत, ऋषि और देवता भी इसे संभालने की बात करते हैं। मन ही वह द्वार है जो हमें हमारे जीवन के लक्ष्यों तक पहुँचाता है। अगर मन को नियंत्रित कर लिया जाए तो सारे लक्ष्यों को हासिल किया जा सकता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    This mind is restless, this mind is a thief, and this mind is a pure swindler. Even saints, sages, and deities speak of the mind as the door to all goals.

  • Hindi · हिन्दी

    यह मन चंचल है, यह मन चोर है, और यह मन एक शुद्ध ठग है। संत, ऋषि और देवता भी मन को सभी लक्ष्यों के द्वार के रूप में बताते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    এই মন চঞ্চল, এই মন চোর, এবং এই মন এক বিশুদ্ধ প্রতারক। এমনকি সাধু, ঋষি এবং দেবতারাও মনকে সমস্ত লক্ষ্যের দ্বার বলে উল্লেখ করেন।

  • Tamil · தமிழ்

    இந்த மனம் அலைபாய்கிறது, இந்த மனம் திருடன், மேலும் இந்த மனம் ஒரு தூய ஏமாற்றுக்காரன். साधुக்கள், முனிவர்கள் மற்றும் தெய்வங்கள் கூட மனதை அனைத்து இலக்குகளின் வாசலாகக் குறிப்பிடுகின்றனர்.

  • Telugu · తెలుగు

    ఈ మనస్సు చంచలమైనది, ఈ మనస్సు దొంగ, మరియు ఈ మనస్సు ఒక స్వచ్ఛమైన మోసగాడు. సాధువులు, ఋషులు మరియు దేవతలు కూడా మనస్సును అన్ని లక్ష్యాలకు ద్వారంగా పేర్కొంటారు.

  • Marathi · मराठी

    हे मन चंचल आहे, हे मन चोर आहे, आणि हे मन एक शुद्ध ठग आहे. संत, ऋषी आणि देवसुद्धा मनाला सर्व ध्येयांचे द्वार म्हणून संबोधतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    આ મન ચંચળ છે, આ મન ચોર છે, અને આ મન એક શુદ્ધ ઠગ છે. સંતો, ઋષિઓ અને દેવતાઓ પણ મનને તમામ લક્ષ્યોના દ્વાર તરીકે વર્ણવે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಈ ಮನಸ್ಸು ಚಂಚಲವಾಗಿದೆ, ಈ ಮನಸ್ಸು ಕಳ್ಳ, ಮತ್ತು ಈ ಮನಸ್ಸು ಒಂದು ಶುದ್ಧ ವಂಚಕ. ಸಂತರು, ಋಷಿಗಳು ಮತ್ತು ದೇವತೆಗಳು ಸಹ ಮನಸ್ಸನ್ನು ಎಲ್ಲಾ ಗುರಿಗಳ ದ್ವಾರವೆಂದು ಉಲ್ಲೇಖಿಸುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഈ മനസ്സ് ചഞ്ചലമാണ്, ഈ മനസ്സ് ഒരു കള്ളനാണ്, ഈ മനസ്സ് ഒരു ശുദ്ധ വഞ്ചകനുമാണ്. സന്യാസിമാർ, ഋഷിമാർ, ദേവന്മാർ എന്നിവരും മനസ്സിനെ എല്ലാ ലക്ഷ്യങ്ങളിലേക്കുമുള്ള കവാടമായി പരാമർശിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਇਹ ਮਨ ਚੰਚਲ ਹੈ, ਇਹ ਮਨ ਚੋਰ ਹੈ, ਅਤੇ ਇਹ ਮਨ ਇੱਕ ਸ਼ੁੱਧ ਧੋਖੇਬਾਜ਼ ਹੈ। ਸੰਤ, ਰਿਸ਼ੀ ਅਤੇ ਦੇਵਤੇ ਵੀ ਮਨ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਟੀਚਿਆਂ ਦਾ ਦਰਵਾਜ਼ਾ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    یہ من چنچل ہے، یہ من چور ہے، اور یہ من ایک خالص ٹھگ ہے۔ یہاں تک کہ سنت، رشی اور دیوتا بھی من کو تمام مقاصد کا دروازہ قرار دیتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଏହି ମନ ଚଞ୍ଚଳ, ଏହି ମନ ଚୋର, ଏବଂ ଏହି ମନ ଏକ ଶୁଦ୍ଧ ଠକ । ସାଧୁ, ଋଷି ଏବଂ ଦେବତାମାନେ ମଧ୍ୟ ମନକୁ ସମସ୍ତ ଲକ୍ଷ୍ୟର ଦ୍ୱାର ବୋଲି କହିଛନ୍ତି ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    इदं मनः चञ्चलं, इदं मनः चोरः, इदं मनः शुद्धं ठगः। सन्तः, ऋषयः, देवाः अपि मनः सर्वलक्ष्याणां द्वारं वदन्ति॥

  • French · Français

    Ce mental est agité, ce mental est un voleur, et ce mental est un pur escroc. Même les saints, les sages et les divinités parlent du mental comme de la porte vers tous les objectifs.

  • Spanish · Español

    Esta mente es inquieta, esta mente es un ladrón, y esta mente es un puro estafador. Incluso los santos, los sabios y las deidades hablan de la mente como la puerta a todas las metas.

  • Portuguese · Português

    Esta mente é inquieta, esta mente é um ladrão, e esta mente é um puro trapaceiro. Até santos, sábios e divindades falam da mente como a porta para todos os objetivos.

  • German · Deutsch

    Dieser Geist ist unruhig, dieser Geist ist ein Dieb, und dieser Geist ist ein reiner Betrüger. Selbst Heilige, Weise und Gottheiten sprechen vom Geist als dem Tor zu allen Zielen.

  • Japanese · 日本語

    この心は落ち着きがなく、この心は泥棒であり、この心は純粋な詐欺師です。聖者、賢者、神々さえも、心をあらゆる目標への扉と呼んでいます。

  • Korean · 한국어

    이 마음은 산만하고, 이 마음은 도둑이며, 이 마음은 순수한 사기꾼입니다. 성인, 현자, 신들조차도 마음을 모든 목표로 가는 문이라고 말합니다.

  • Chinese · 简体中文

    这心是躁动的,这心是盗贼,这心是纯粹的骗子。甚至圣人、贤者和神明也称心是通往所有目标的门。

  • Arabic · العربية

    هذا العقل مضطرب، هذا العقل لص، وهذا العقل محتال نقي. حتى القديسون والحكماء والآلهة يتحدثون عن العقل كباب لجميع الغايات.

  • Russian · Русский

    Этот ум беспокоен, этот ум вор, и этот ум чистый мошенник. Даже святые, мудрецы и божества говорят об уме как о двери ко всем целям.