Doha #1514
Kabir Doha #1514
जहं गाहक तहं हौं नहीं, हौं तहं गाहक नाहिं। बिनु विवेक भरमत फिरे, पकड़ो शब्द की छांहि।।१५१४।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जहां ग्राहक है, मैं वहां नहीं हूं, और जहां मैं हूं, वहां ग्राहक नहीं है। बिना विवेक के लोग भटकते रहते हैं; शब्द की छाया को पकड़ो।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर सांसारिक मोह-माया और सत्य ज्ञान के बीच के अंतर को समझाने की कोशिश कर रहे हैं। संसार के लोग हमेशा भौतिक सुखों के पीछे भागते रहते हैं, लेकिन सच्चा ज्ञान इनसे परे होता है। यदि आप सत्य की खोज में हैं, तो आपको विवेक की आवश्यकता है और कबीर का संदेश है कि हमें शब्द (सत्य ज्ञान) की छाया को पकड़ना चाहिए।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Where the customer is, I am not there, and where I am, the customer is not. Without wisdom, people wander aimlessly; grasp the shadow of the word.
Hindi · हिन्दी
जहाँ ग्राहक है, मैं वहाँ नहीं हूँ, और जहाँ मैं हूँ, वहाँ ग्राहक नहीं है। बिना विवेक के लोग भटकते रहते हैं; शब्द की छाया को पकड़ो।
Bengali · বাংলা
যেখানে গ্রাহক সেখানে আমি নেই, এবং যেখানে আমি সেখানে গ্রাহক নেই। বুদ্ধি ছাড়া মানুষ উদ্দেশ্যহীনভাবে ঘুরে বেড়ায়; শব্দের ছায়া ধরো।
Tamil · தமிழ்
வாடிக்கையாளர் இருக்கும் இடத்தில் நான் இல்லை, நான் இருக்கும் இடத்தில் வாடிக்கையாளர் இல்லை. விவேகம் இல்லாமல், மக்கள் அலைந்து திரிகிறார்கள்; வார்த்தையின் நிழலைப் பிடித்துக்கொள்.
Telugu · తెలుగు
యజమాని ఉన్నచోట నేను లేను, నేను ఉన్నచోట యజమాని లేడు. వివేకం లేకుండా, ప్రజలు లక్ష్యం లేకుండా తిరుగుతారు; పదం యొక్క నీడను పట్టుకోండి.
Marathi · मराठी
जिथे ग्राहक आहे तिथे मी नाही, आणि जिथे मी आहे तिथे ग्राहक नाही. विवेकाशिवाय, लोक भरकटत राहतात; शब्दाची सावली धरा.
Gujarati · ગુજરાતી
જ્યાં ગ્રાહક છે ત્યાં હું નથી, અને જ્યાં હું છું ત્યાં ગ્રાહક નથી. વિવેક વિના, લોકો આમતેમ ભટકતા રહે છે; શબ્દની છાયા પકડો.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಗ್ರಾಹಕ ಇರುವಲ್ಲಿ ನಾನು ಇಲ್ಲ, ನಾನು ಇರುವಲ್ಲಿ ಗ್ರಾಹಕ ಇಲ್ಲ. ವಿವೇಕವಿಲ್ಲದೆ, ಜನರು ಅಲೆಯುತ್ತಾ ಅಲೆಯುತ್ತಾರೆ; ಪದದ ನೆರಳನ್ನು ಹಿಡಿಯಿರಿ.
Malayalam · മലയാളം
ഉപഭോക്താവ് ഉള്ളിടത്ത് ഞാനില്ല, ഞാനുള്ളിടത്ത് ഉപഭോക്താവില്ല. വിവേകമില്ലാതെ, ആളുകൾ ലക്ഷ്യമില്ലാതെ അലയുന്നു; വാക്കുകളുടെ നിഴൽ പിടിക്കുക.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਿੱਥੇ ਗਾਹਕ ਹੈ ਉੱਥੇ ਮੈਂ ਨਹੀਂ, ਅਤੇ ਜਿੱਥੇ ਮੈਂ ਹਾਂ ਉੱਥੇ ਗਾਹਕ ਨਹੀਂ। ਬਿਨਾਂ ਸਮਝ ਦੇ, ਲੋਕ ਬੇਲੋੜੇ ਭਟਕਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ; ਸ਼ਬਦ ਦੀ ਛਾਂ ਨੂੰ ਫੜੋ।
Urdu · اردو
جہاں گاہک ہے وہاں میں نہیں، اور جہاں میں ہوں وہاں گاہک نہیں۔ بصیرت کے بغیر، لوگ بے مقصد بھٹکتے رہتے ہیں؛ لفظ کے سائے کو پکڑو۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେଉଁଠାରେ ଗ୍ରାହକ ଅଛନ୍ତି ସେଠାରେ ମୁଁ ନାହିଁ, ଏବଂ ମୁଁ ଯେଉଁଠାରେ ଅଛି ସେଠାରେ ଗ୍ରାହକ ନାହିଁ। ବିବେକ ବିନା, ଲୋକମାନେ ଅଯଥାରେ ଭ୍ରମଣ କରନ୍ତି; ଶବ୍ଦର ଛାୟାକୁ ଧରନ୍ତୁ।
Sanskrit · संस्कृतम्
यत्र ग्राहकः वर्तते तत्राहं न अस्मि, यत्राहं वर्तसे तत्र ग्राहकः न वर्तते। अविवेकः सन्तः भ्रमन्ति; शब्दस्य छायां गृह्णीयात्।।
French · Français
Là où est le client, je n'y suis pas, et là où je suis, le client n'y est pas. Sans sagesse, les gens errent sans but ; saisis l'ombre du mot.
Spanish · Español
Donde está el cliente, yo no estoy, y donde estoy yo, el cliente no está. Sin discernimiento, la gente vaga sin rumbo; agarra la sombra de la palabra.
Portuguese · Português
Onde está o cliente, eu não estou, e onde eu estou, o cliente não está. Sem discernimento, as pessoas vagueiam sem rumo; agarre a sombra da palavra.
German · Deutsch
Wo der Kunde ist, bin ich nicht, und wo ich bin, ist der Kunde nicht. Ohne Weisheit irren die Menschen ziellos umher; ergreife den Schatten des Wortes.
Japanese · 日本語
顧客がいるところには私はいない、私がいるところには顧客はいない。分別なく、人々はあてもなくさまよう。言葉の影を掴みなさい。
Korean · 한국어
고객이 있는 곳에는 내가 없고, 내가 있는 곳에는 고객이 없다. 분별력 없이 사람들은 목적 없이 헤맨다. 말씀의 그림자를 잡아라.
Chinese · 简体中文
顾客所在之处,我不在;我所在之处,无顾客。无明辨是非,人徒劳地徘徊;抓住话语的影子。
Arabic · العربية
حيث يوجد العميل، لا أكون أنا، وحيث أكون أنا، لا يوجد العميل. بدون حكمة، يتجول الناس بلا هدف؛ أمسك بظل الكلمة.
Russian · Русский
Где есть клиент, там нет меня, и где есть я, там нет клиента. Без разумения люди блуждают бесцельно; ухватись за тень слова.