Doha #1588
Kabir Doha #1588
पांवहिं पहुमी नापते, दरिया करते फाल। हाथन्हि पर्वत तोलते, तेहि धरि खायो काल।।१५८८।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
पैरों से पृथ्वी को नापते हैं, और नदी में तरंगें बनाते हैं। हाथों से पहाड़ों को तौलते हैं, लेकिन मृत्यु सबको निगल जाती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने जीवन के व्यर्थ प्रयासों और मृत्यु की अटूट वास्तविकता की बात की है। चाहे हम पृथ्वी को मापें या पहाड़ों को तौलें, मृत्यु सभी प्रयासों को समाप्त कर देती है। यह जीवन की अस्थिरता और मृत्यु के अनिवार्य वास्तविकता की ओर इशारा करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Measuring the earth with feet, and making waves in the river. Balancing mountains with hands, and yet death consumes it all.
Hindi · हिन्दी
पैरों से पृथ्वी को नापते, नदी में लहरें उठाते। हाथों से पर्वत तौलते, पर काल ने सबको निगल लिया।।
Bengali · বাংলা
পায়ে পৃথিবী মাপা, নদীতে ঢেউ তোলা। হাতে পর্বত ওজন করা, তবুও মৃত্যু সব গ্রাস করে।
Tamil · தமிழ்
கால்களால் பூமியை அளந்து, நதியில் அலைகளை உருவாக்கி. கைகளால் மலைகளைத் தாங்கி, ஆயினும் மரணம் அனைத்தையும் விழுங்குகிறது.
Telugu · తెలుగు
పాదాలతో భూమిని కొలుస్తూ, నదిలో అలలను సృష్టిస్తూ. చేతులతో పర్వతాలను తూకం వేస్తూ, అయినా మరణం అన్నింటినీ మింగేస్తుంది.
Marathi · मराठी
पायांनी पृथ्वी मोजणे, नदीत लाटा निर्माण करणे. हातांनी पर्वत तोलणे, तरीही मृत्यू सर्वकाही गिळंकृत करतो.
Gujarati · ગુજરાતી
પગથી પૃથ્વી માપવી, નદીમાં મોજાં બનાવવા. હાથથી પર્વતો તોલવા, છતાં મૃત્યુ બધું જ ખાઈ જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಪಾದಗಳಿಂದ ಭೂಮಿಯನ್ನು ಅಳೆಯುವುದು, ನದಿಯಲ್ಲಿ ಅಲೆಗಳನ್ನು ಸೃಷ್ಟಿಸುವುದು. ಕೈಗಳಿಂದ ಪರ್ವತಗಳನ್ನು ತೂಗುವುದು, ಆದರೂ ಮರಣವು ಎಲ್ಲವನ್ನೂ ನುಂಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
പാദങ്ങളാൽ ഭൂമി അളക്കുന്നു, നദിയിൽ തിരമാലകൾ സൃഷ്ടിക്കുന്നു. കൈകളാൽ പർവതങ്ങളെ തൂക്കുന്നു, എന്നിട്ടും മരണം എല്ലാം വിഴുങ്ങുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪੈਰਾਂ ਨਾਲ ਧਰਤੀ ਨੂੰ ਮਾਪਣਾ, ਨਦੀ ਵਿੱਚ ਲਹਿਰਾਂ ਬਣਾਉਣਾ। ਹੱਥਾਂ ਨਾਲ ਪਹਾੜਾਂ ਨੂੰ ਤੋਲਣਾ, ਫਿਰ ਵੀ ਮੌਤ ਸਭ ਕੁਝ ਨਿਗਲ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।
Urdu · اردو
پاؤں سے زمین ناپتے، دریا میں موجیں بناتے. ہاتھوں سے پہاڑ تولتے، پھر بھی موت سب کو کھا جاتی ہے.
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ପାଦରେ ପୃଥିବୀ ମାପିବା, ନଦୀରେ ଢେଉ ସୃଷ୍ଟି କରିବା। ହାତରେ ପର୍ବତ ତୋଳିବା, ତଥାପି ମୃତ୍ୟୁ ସବୁକିଛି ଗ୍ରାସ କରେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
पादैः पृथ्वीं मापयन्, सरसि तरङ्गांश्च कुर्वन। हस्तैः शैलान् तुलयन्, मृत्युः सर्वं भक्षयति।।
French · Français
Mesurant la terre avec les pieds, et faisant des vagues dans la rivière. Pesant les montagnes avec les mains, et pourtant la mort consume tout.
Spanish · Español
Midiendo la tierra con los pies, y haciendo olas en el río. Equilibrando montañas con las manos, y sin embargo la muerte lo consume todo.
Portuguese · Português
Medindo a terra com os pés, e fazendo ondas no rio. Equilibrando montanhas com as mãos, e ainda assim a morte consome tudo.
German · Deutsch
Die Erde mit den Füßen messen, und Wellen im Fluss machen. Berge mit den Händen ausbalancieren, und doch verzehrt der Tod alles.
Japanese · 日本語
足で大地を測り、川に波を起こす。手で山を量るが、死はすべてを飲み込む。
Korean · 한국어
발로 땅을 재고, 강에 파도를 일으키며. 손으로 산을 저울질하지만, 죽음이 모든 것을 삼킨다.
Chinese · 简体中文
用脚丈量大地,在江河中掀起波浪。用手衡量山峦,然而死亡吞噬一切。
Arabic · العربية
يقيس الأرض بالقدمين، ويصنع الأمواج في النهر. يزن الجبال باليدين، ومع ذلك يلتهم الموت كل شيء.
Russian · Русский
Измеряя землю ногами, и создавая волны в реке. Взвешивая горы руками, и все же смерть поглощает все.