Doha #1630

Kabir Doha #1630

तन बोहित मन काग है, लक्ष जोजन उड़‍ि जाय। कबहुंक भरमे आगम दरिया, कबहूं गगन समाय।।१६३०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

शरीर एक नाव है और मन एक कौआ है; लक्ष्य उड़ सकता है। कभी भ्रम की नदी भरी होती है, कभी आकाश तक पहुंचा जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में शरीर और मन के भ्रामक प्रवृत्तियों की बात करते हैं। उन्होंने कहा कि शरीर और मन के माध्यम से लक्ष्य को प्राप्त करना कठिन हो सकता है, क्योंकि भ्रम कभी भी बदल सकता है और दिशा अस्थिर होती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The body is a boat and the mind is a crow; the goal may fly away. Sometimes the river of delusion is filled, sometimes the sky is reached.

  • Hindi · हिन्दी

    शरीर एक नाव है और मन एक कौआ है; लक्ष्य दूर उड़ सकता है। कभी भ्रम की नदी भर जाती है, कभी आकाश को छू लेती है।

  • Bengali · বাংলা

    দেহ একটি নৌকা এবং মন একটি কাক; লক্ষ্য দূরে উড়ে যেতে পারে। কখনও কখনও বিভ্রমের নদী পূর্ণ হয়, কখনও কখনও আকাশ স্পর্শ করে।

  • Tamil · தமிழ்

    உடல் ஒரு படகு, மனம் ஒரு காகம்; இலக்கு பறந்து செல்லலாம். சில சமயங்களில் மாயையின் நதி நிரம்புகிறது, சில சமயங்களில் வானம் அடையப்படுகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    శరీరం ఒక పడవ మరియు మనస్సు ఒక కాకి; లక్ష్యం ఎగిరిపోవచ్చు. కొన్నిసార్లు భ్రమల నది నిండి ఉంటుంది, కొన్నిసార్లు ఆకాశం చేరుకుంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    शरीर एक नाव आहे आणि मन एक कावळा आहे; ध्येय दूर उडू शकते. कधीकधी भ्रमाची नदी भरते, कधीकधी आकाश गाठले जाते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    શરીર એક હોડી છે અને મન એક કાગડો છે; લક્ષ્ય દૂર ઉડી શકે છે. ક્યારેક ભ્રમની નદી ભરાઈ જાય છે, ક્યારેક આકાશ પહોંચી જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ದೇಹವು ಒಂದು ದೋಣಿ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸು ಒಂದು ಕಾಗೆ; ಗುರಿ ದೂರ ಹಾರಬಹುದು. ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಭ್ರಮೆಯ ನದಿ ತುಂಬುತ್ತದೆ, ಕೆಲವೊಮ್ಮೆ ಆಕಾಶವನ್ನು ತಲುಪುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ശരീരം ഒരു വഞ്ചിയും മനസ്സൊരു കാക്കയും ആകുന്നു; ലക്ഷ്യം പറന്നു പോകാം. ചിലപ്പോൾ മിഥ്യയുടെ നദി നിറയുന്നു, ചിലപ്പോൾ ആകാശം എത്തുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਰੀਰ ਇੱਕ ਕਿਸ਼ਤੀ ਹੈ ਅਤੇ ਮਨ ਇੱਕ ਕਾਂ ਹੈ; ਟੀਚਾ ਦੂਰ ਉੱਡ ਸਕਦਾ ਹੈ। ਕਦੇ-ਕਦੇ ਭਰਮ ਦੀ ਨਦੀ ਭਰ ਜਾਂਦੀ ਹੈ, ਕਦੇ-ਕਦੇ ਅਕਾਸ਼ ਤੱਕ ਪਹੁੰਚ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    جسم ایک کشتی ہے اور دل ایک کوا ہے؛ منزل دور اڑ سکتی ہے۔ کبھی کبھی وہم کی ندی بھر جاتی ہے، کبھی کبھی آسمان تک پہنچ جاتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଶରୀର ଏକ ନୌକା ଏବଂ ମନ ଏକ କାକ; ଲକ୍ଷ୍ୟ ଦୂରକୁ ଉଡିଯାଇପାରେ। କେତେବେଳେ ଭ୍ରମର ନଦୀ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହୁଏ, କେତେବେଳେ ଆକାଶରେ ପହଞ୍ଚେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    शरीरं नौका मनः काकः लक्ष्यं दूरं उड्डीयते। कदाचित् मोहस्य नदी पूर्यते, कदाचित् आकाशं प्राप्यते॥

  • French · Français

    Le corps est un bateau et l'esprit est un corbeau ; le but peut s'envoler. Parfois la rivière de l'illusion est pleine, parfois le ciel est atteint.

  • Spanish · Español

    El cuerpo es una barca y la mente un cuervo; la meta puede volar lejos. A veces el río del engaño se llena, a veces se alcanza el cielo.

  • Portuguese · Português

    O corpo é um barco e a mente um corvo; o objetivo pode voar para longe. Às vezes o rio da ilusão se enche, às vezes o céu é alcançado.

  • German · Deutsch

    Der Körper ist ein Boot und der Geist ein Rabe; das Ziel kann davonfliegen. Manchmal füllt sich der Fluss der Täuschung, manchmal wird der Himmel erreicht.

  • Japanese · 日本語

    体は船であり、心はカラスである。目標は遠くへ飛び去るかもしれない。時には幻惑の川が満ち、時には空に達する。

  • Korean · 한국어

    몸은 배이고 마음은 까마귀이다; 목표는 멀리 날아갈 수 있다. 때로는 환상의 강이 차오르고, 때로는 하늘에 닿는다.

  • Chinese · 简体中文

    身体是船,心是乌鸦;目标可能飞远。有时幻象之河 भर जाती है,有时触及天空。

  • Arabic · العربية

    الجسد قارب والعقل غراب؛ قد يطير الهدف بعيدًا. أحيانًا يمتلئ نهر الوهم، وأحيانًا يصل إلى السماء.

  • Russian · Русский

    Тело — лодка, а ум — ворона; цель может улететь далеко. Иногда река заблуждения наполняется, иногда достигается небо.