Doha #20

Kabir Doha #20

हीरा वहाँ न खोलिए, जहाँ कुंजड़ों की हाट। बांधो चुप की पोटरी, लागहु अपनी बाट।।२०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

हीरे को वहां न खोलें, जहाँ कुंजड़ों (नीच लोगों) की हाट हो। चुप्पी की पोटली बांधें और अपनी राह पर चलते रहें।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में संत कबीर कहते हैं कि अपनी ज्ञान की बातें और मूल्यवान विचार उन लोगों के सामने प्रकट न करें जो उन्हें समझने में सक्षम नहीं हैं। इसके बजाय, हमें चुप रहकर अपने रास्ते पर चलते रहना चाहिए। यह हमें विवेक और धैर्य का पालन करने का संदेश देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Do not display your diamond where it is the market of junk dealers. Instead, tie the bundle of silence and move on your path.

  • Hindi · हिन्दी

    हीरा वहाँ न खोलिए, जहाँ कबाड़ी की हाट हो। चुप्पी की पोटली बाँधिए और अपनी राह पर चलिए।।

  • Bengali · বাংলা

    রত্ন সেখানে খুলবেন না, যেখানে আবর্জনার বাজার। বরং নীরবতার পুঁটলি বেঁধে আপনার পথে চলুন।

  • Tamil · தமிழ்

    வைரத்தை குப்பை வியாபாரிகளின் சந்தையில் திறக்காதீர்கள். மாறாக, மௌனத்தின் மூட்டையைக் கட்டி உங்கள் பாதையில் செல்லுங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    వజ్రాన్ని చెత్త వ్యాపారుల మార్కెట్లో తెరవవద్దు. బదులుగా, మౌనం యొక్క మూటను కట్టి మీ మార్గంలో వెళ్ళండి.

  • Marathi · मराठी

    हिरा तिथे उघडू नका, जिथे भंगारवाल्यांची बाजारपेठ आहे. त्याऐवजी, मौनाची गाठ बांधा आणि आपल्या मार्गावर पुढे चला.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    તમારા હીરાને ત્યાં ન ખોલો જ્યાં જંક ડીલરોનું બજાર હોય. તેના બદલે, મૌનની પોટલી બાંધો અને તમારા માર્ગ પર આગળ વધો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ವಜ್ರವನ್ನು ಕಸದ ವ್ಯಾಪಾರಿಗಳ ಮಾರುಕಟ್ಟೆಯಲ್ಲಿ ತೆರೆಯಬೇಡಿ. ಬದಲಾಗಿ, ಮೌನದ ಮೂಟೆಯನ್ನು ಕಟ್ಟಿ ನಿಮ್ಮ ದಾರಿಯಲ್ಲಿ ಸಾಗಿರಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    വജ്രം ചവറ് വ്യാപാരികളുടെ വിപണിയിൽ തുറക്കരുത്. പകരം, നിശ്ശബ്ദതയുടെ കെട്ട് കെട്ടി നിങ്ങളുടെ വഴിക്ക് പോകുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਹੀਰਾ ਉੱਥੇ ਨਾ ਖੋਲ੍ਹੋ ਜਿੱਥੇ ਕਬਾੜੀਆਂ ਦਾ ਬਾਜ਼ਾਰ ਹੈ। ਇਸ ਦੀ ਬਜਾਏ, ਚੁੱਪੀ ਦੀ ਪੰਡ ਬੰਨ੍ਹੋ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਰਾਹ 'ਤੇ ਚੱਲੋ।

  • Urdu · اردو

    ہیرے کو وہاں مت کھولیں جہاں کباڑیوں کا بازار ہو۔ اس کے بجائے، خاموشی کا گٹھری باندھیں اور اپنی راہ پر چل پڑیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ହିରା ସେଠାରେ ଖୋଲନ୍ତୁ ନାହିଁ, ଯେଉଁଠାରେ ଅଳିଆ ବ୍ୟବସାୟୀମାନଙ୍କର ବଜାର ଅଛି। ବରଂ, ନିରବତାର ପୁଟୁଳି ବାନ୍ଧି ଆପଣା ମାର୍ଗରେ ଚାଲନ୍ତୁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    हीरकं तत्र न उद्घाटयेत्, यत्र भङ्गाटिका वर्तते। मौनस्य बन्धं कृत्वा स्वमार्गे गच्छतु।।

  • French · Français

    Ne dévoilez pas votre diamant là où se trouve le marché des brocanteurs. Au lieu de cela, attachez le paquet de silence et continuez votre chemin.

  • Spanish · Español

    No muestres tu diamante donde está el mercado de los chatarreros. En cambio, ata el fardo del silencio y sigue tu camino.

  • Portuguese · Português

    Não exiba seu diamante onde fica o mercado de sucateiros. Em vez disso, amarre o pacote do silêncio e siga seu caminho.

  • German · Deutsch

    Öffnen Sie Ihren Diamanten nicht dort, wo der Markt der Schrotthändler ist. Binden Sie stattdessen das Bündel der Stille und gehen Sie Ihren Weg.

  • Japanese · 日本語

    屑屋の市場でダイヤモンドを開いてはいけません。代わりに、沈黙の束を結び、自分の道を進んでください。

  • Korean · 한국어

    고물상 시장에서 당신의 다이아몬드를 열지 마십시오. 대신 침묵의 꾸러미를 묶고 당신의 길을 가십시오.

  • Chinese · 简体中文

    不要在旧货商的市场里展示你的钻石。相反,绑好沉默的包裹,走自己的路。

  • Arabic · العربية

    لا تعرض جوهرتك حيث سوق تجار الخردة. بدلاً من ذلك، اربط حزمة الصمت وامض في طريقك.

  • Russian · Русский

    Не открывайте свой алмаз там, где рынок торговцев металлоломом. Вместо этого свяжите узел молчания и идите своим путем.