Doha #2041

Kabir Doha #2041

पर नारी कै राचण, औगुण है गुण नांहं। षार समंद मैं मंझला, केता बहि बहि जाहं।।२०४१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

महिला की रचना को गुण के बजाय दोष माना जाता है। वह समुद्र में खोई हुई नाव की तरह है, इधर-उधर बहती रहती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने महिलाओं की स्थिति को एक दोष के रूप में वर्णित किया है, और उसे समुद्र में खोई हुई नाव की तरह बताया है। यह तात्पर्य है कि महिलाओं को उनकी प्रकृति के कारण दोषी माना जाता है और वे अस्थिर स्थिति में रहती हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The creation of a woman is considered a defect rather than a virtue. She is like a ship lost in the sea, drifting here and there.

  • Hindi · हिन्दी

    स्त्री की रचना को गुण के बजाय एक दोष माना जाता है। वह समुद्र में खोई हुई नाव की तरह है, जो इधर-उधर बहती रहती है।

  • Bengali · বাংলা

    নারীর সৃষ্টিকে গুণের পরিবর্তে একটি ত্রুটি হিসাবে বিবেচনা করা হয়। সে সমুদ্রে হারিয়ে যাওয়া জাহাজের মতো, এদিক-ওদিক ভেসে বেড়াচ্ছে।

  • Tamil · தமிழ்

    ஒரு பெண்ணின் படைப்பு ஒரு நற்பண்பாக கருதப்படுவதில்லை, மாறாக ஒரு குறையாக கருதப்படுகிறது. அவள் கடலில் தொலைந்து போன கப்பலைப் போல, இங்குமங்கும் மிதந்து செல்கிறாள்.

  • Telugu · తెలుగు

    స్త్రీ సృష్టిని సద్గుణంగా కాకుండా ఒక లోపంగా పరిగణిస్తారు. ఆమె సముద్రంలో తప్పిపోయిన ఓడలా, అటూఇటూ కొట్టుమిట్టాడుతుంది.

  • Marathi · मराठी

    स्त्रीची निर्मिती गुणऐवजी दोष मानली जाते. ती समुद्रात हरवलेल्या जहाजासारखी आहे, जी इकडे तिकडे भरकटत राहते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સ્ત્રીની રચનાને સદ્ગુણ કરતાં દોષ માનવામાં આવે છે. તે સમુદ્રમાં ખોવાયેલા જહાજ જેવી છે, જે આમતેમ ભટકતી રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮಹಿಳೆಯ ಸೃಷ್ಟಿಯನ್ನು ಸದ್ಗುಣಕ್ಕಿಂತ ದೋಷವೆಂದು ಪರಿಗಣಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ. ಅವಳು ಸಮುದ್ರದಲ್ಲಿ ಕಳೆದುಹೋದ ಹಡಗಿನಂತೆ, ಇಲ್ಲಿ ಅಲ್ಲಿ ತೇಲುತ್ತಾಳೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സ്ത്രീയുടെ സൃഷ്ടി ഗുണമായി കണക്കാക്കാതെ ഒരു ദോഷമായി കണക്കാക്കുന്നു. അവൾ കടലിൽ നഷ്ടപ്പെട്ട കപ്പൽ പോലെ, ഇവിടേയും അവിടേയും ഒഴുകി നടക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਔਰਤ ਦੀ ਰਚਨਾ ਨੂੰ ਗੁਣ ਦੀ ਬਜਾਏ ਇੱਕ ਔਗੁਣ ਮੰਨਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਉਹ ਸਮੁੰਦਰ ਵਿੱਚ ਗੁਆਚੇ ਹੋਏ ਜਹਾਜ਼ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਜੋ ਇੱਧਰ-ਉੱਧਰ ਭਟਕ ਰਿਹਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    عورت کی تخلیق کو فضیلت کے بجائے ایک عیب سمجھا جاتا ہے۔ وہ سمندر میں گمشدہ جہاز کی طرح ہے، جو ادھر ادھر بہتی رہتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମହିଳାଙ୍କ ସୃଷ୍ଟିକୁ ଗୁଣ ବଦଳରେ ଏକ ଦୋଷ ଭାବରେ ବିବେଚନା କରାଯାଏ। ସେ ସମୁଦ୍ରରେ ହଜିଯାଇଥିବା ଜାହାଜ ପରି, ଏଣେ ତେଣେ ଭାସୁଥାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    स्त्री-रचनां सद्गुणात् दोषत्वेन गण्यते। सा जलधौ विस्मृततरिणी इव, इतस्ततः भ्रमति।।

  • French · Français

    La création d'une femme est considérée comme un défaut plutôt qu'une vertu. Elle est comme un navire perdu en mer, dérivant çà et là.

  • Spanish · Español

    La creación de una mujer se considera un defecto en lugar de una virtud. Es como un barco perdido en el mar, a la deriva aquí y allá.

  • Portuguese · Português

    A criação de uma mulher é considerada um defeito em vez de uma virtude. Ela é como um navio perdido no mar, à deriva aqui e ali.

  • German · Deutsch

    Die Erschaffung einer Frau gilt als Fehler und nicht als Tugend. Sie ist wie ein im Meer verlorenes Schiff, das hier und da treibt.

  • Japanese · 日本語

    女性の創造は徳ではなく欠点と見なされます。彼女は海で迷子になった船のように、あちこち漂っています。

  • Korean · 한국어

    여성의 창조는 미덕이 아닌 결점으로 간주됩니다. 그녀는 바다에서 길을 잃은 배처럼 이리저리 떠다닙니다.

  • Chinese · 简体中文

    女性的创造被视为一种缺陷而非美德。她就像一艘迷失在海中的船,漂泊不定。

  • Arabic · العربية

    يُعتبر خلق المرأة عيبًا وليس فضيلة. هي مثل سفينة تائهة في البحر، تنجرف هنا وهناك.

  • Russian · Русский

    Создание женщины считается недостатком, а не добродетелью. Она подобна кораблю, потерянному в море, который дрейфует туда-сюда.