Doha #2073

Kabir Doha #2073

पंडित सेती कहि रह्या, भीतरि भेद्या नाहिं। फिर‍ि प्रमोधै आन कौं, आपण समझै नाहिं।।२०७३।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

पंडित बाहर से तो बोलता है, लेकिन भीतर की समझ नहीं रखता। वह दूसरों को भ्रमित करता है, लेकिन स्वयं को नहीं समझ पाता।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में उन पंडितों की आलोचना करते हैं जो केवल बाहरी आडंबर दिखाते हैं, लेकिन आंतरिक सच्चाई से दूर होते हैं। वे दूसरों को भटकाते हैं, लेकिन स्वयं अपने जीवन का सही मार्ग नहीं समझ पाते। कबीर यहाँ आंतरिक ज्ञान और सच्चाई की महत्ता पर जोर देते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The scholar speaks outwardly but has not pierced within. He misleads others but does not understand himself.

  • Hindi · हिन्दी

    विद्वान बाहर से बोलता है, भीतर को नहीं भेदता। वह दूसरों को भ्रमित करता है, पर स्वयं को नहीं समझता।

  • Bengali · বাংলা

    পণ্ডিত বাইরে কথা বলে, কিন্তু ভিতরে ভেদ করে না। সে অন্যদের বিভ্রান্ত করে, কিন্তু নিজেকে বোঝে না।

  • Tamil · தமிழ்

    அறிஞர் வெளியில் பேசுகிறார், ஆனால் உள்ளே ஊடுருவவில்லை. அவர் மற்றவர்களை ஏமாற்றுகிறார், ஆனால் தன்னைத்தானே புரிந்து கொள்ளவில்லை.

  • Telugu · తెలుగు

    పండితుడు బయట మాట్లాడుతాడు, కానీ లోపలికి చొచ్చుకుపోడు. అతను ఇతరులను తప్పుదారి పట్టిస్తాడు, కానీ తనను తాను అర్థం చేసుకోడు.

  • Marathi · मराठी

    विद्वान बाहेरून बोलतो, पण आत भेदत नाही. तो इतरांना फसवीतो, पण स्वतःला समजत नाही.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    વિદ્વાન બહાર બોલે છે, પણ અંદર ભેદતો નથી. તે બીજાઓને ગેરમાર્ગે દોરે છે, પણ પોતાને સમજતો નથી.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಪಂಡಿತನು ಹೊರಗೆ ಮಾತನಾಡುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ಒಳಗೆ ಭೇದಿಸುವುದಿಲ್ಲ. ಅವನು ಇತರರನ್ನು ದಾರಿತಪ್ಪಿಸುತ್ತಾನೆ, ಆದರೆ ತನ್ನನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳುವುದಿಲ್ಲ.

  • Malayalam · മലയാളം

    പണ്ഡിതൻ പുറമെ സംസാരിക്കുന്നു, എന്നാൽ ഉള്ളിൽ തുളച്ചുകയറുന്നില്ല. അവൻ മറ്റുള്ളവരെ തെറ്റിദ്ധരിപ്പിക്കുന്നു, എന്നാൽ തന്നെത്തന്നെ മനസ്സിലാക്കുന്നില്ല.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਵਿਦਵਾਨ ਬਾਹਰੋਂ ਬੋਲਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਅੰਦਰ ਨਹੀਂ ਭੇਦਦਾ। ਉਹ ਦੂਜਿਆਂ ਨੂੰ ਗੁੰਮਰਾਹ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਆਪਣੇ ਆਪ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਦਾ।

  • Urdu · اردو

    عالم باہر سے بولتا ہے، مگر اندر کو نہیں چھیدتا۔ وہ دوسروں کو گمراہ کرتا ہے، مگر خود کو نہیں سمجھتا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ବିଦ୍ବାନ ବାହାରେ କହନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ଭିତରେ ଭେଦନ୍ତି ନାହିଁ। ସେ ଅନ୍ୟମାନଙ୍କୁ ଭ୍ରାନ୍ତ କରନ୍ତି, କିନ୍ତୁ ନିଜକୁ ବୁଝନ୍ତି ନାହିଁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    विद्वान् बहिः वदति, परन्तु अन्तः न भेदति। सः इतरेभ्यः भ्रान्तिं जनयति, परन्तु आत्मानं न अवगच्छति।

  • French · Français

    Le savant parle extérieurement mais n'a pas pénétré à l'intérieur. Il égare les autres mais ne se comprend pas lui-même.

  • Spanish · Español

    El erudito habla exteriormente pero no ha penetrado en su interior. Engaña a otros pero no se comprende a sí mismo.

  • Portuguese · Português

    O erudito fala exteriormente, mas não penetrou no interior. Ele engana os outros, mas não se compreende a si mesmo.

  • German · Deutsch

    Der Gelehrte spricht äußerlich, hat aber nicht nach innen durchdrungen. Er irreführt andere, versteht sich aber selbst nicht.

  • Japanese · 日本語

    学者は外に向かって語るが、内面を貫いていない。彼は他人を惑わすが、自分自身を理解していない。

  • Korean · 한국어

    학자는 겉으로 말하지만 내면을 꿰뚫지 못한다. 그는 다른 사람을 현혹하지만 자신을 이해하지 못한다.

  • Chinese · 简体中文

    学者向外而说,却未曾洞悉内心。他误导他人,却不了解自己。

  • Arabic · العربية

    يتحدث العالم ظاهريًا ولكنه لم يخترق الداخل. يضلل الآخرين ولكنه لا يفهم نفسه.

  • Russian · Русский

    Ученый говорит внешне, но не проникает внутрь. Он вводит других в заблуждение, но не понимает себя.