Doha #2075
Kabir Doha #2075
तारा मंडल बैसि करि, चंद बड़ाई खाइ। उदै भया जब सूर का, स्यूं तारां छिपि जाइ।।२०७५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
तारे मंडल में बैठकर, चाँद की बड़ाई करते हैं। लेकिन जब सूरज उदय होता है, तो सारे तारे छिप जाते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर इस दोहे में चाँद और सूरज के माध्यम से जीवन के बड़े सत्य को उजागर करते हैं। तारे चाँद की प्रशंसा करते हैं, लेकिन सूरज के आने पर वे सभी गायब हो जाते हैं। यह जीवन में उस समय की ओर संकेत करता है जब सत्य और ज्ञान का उदय होता है, तो सभी भ्रम और झूठ मिट जाते हैं। कबीर यहाँ ज्ञान के महत्व और भ्रम से बचने की शिक्षा देते हैं।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The stars gathered, boasting of the moon's greatness. But when the sun rose, all the stars disappeared.
Hindi · हिन्दी
तारों का समूह बैठकर, चाँद की बड़ाई करता था। पर जब सूरज उगा, तो सारे तारे छिप गए।
Bengali · বাংলা
তারারা একত্রিত হয়ে চাঁদের মহত্ত্বের প্রশংসা করছিল। কিন্তু সূর্য ওঠার সাথে সাথে সব তারা অদৃশ্য হয়ে গেল।
Tamil · தமிழ்
நட்சத்திரங்கள் கூடி, சந்திரனின் பெருமையைப் புகழ்ந்தன. ஆனால் சூரியன் உதித்தபோது, எல்லா நட்சத்திரங்களும் மறைந்தன.
Telugu · తెలుగు
నక్షత్రాలు కలిసి, చంద్రుని గొప్పతనాన్ని కీర్తించాయి. కానీ సూర్యుడు ఉదయించినప్పుడు, నక్షత్రాలన్నీ అదృశ్యమయ్యాయి.
Marathi · मराठी
तारकांचे समूह जमले, चंद्राच्या मोठेपणाची बढाई मारत होते. पण सूर्य उगवल्यावर, सर्व तारे नाहीसे झाले.
Gujarati · ગુજરાતી
તારાઓનું જૂથ ભેગું થયું, ચંદ્રની મહાનતાનીхвахва કરી રહ્યું હતું. પરંતુ સૂર્ય ઉગતાં જ, બધા તારાઓ અદૃશ્ય થઈ ગયા.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಒಟ್ಟುಗೂಡಿ, ಚಂದ್ರನ ಮಹಿಮೆಯನ್ನು ಹೊಗಳಿದವು. ಆದರೆ ಸೂರ್ಯೋದಯವಾದಾಗ, ಎಲ್ಲಾ ನಕ್ಷತ್ರಗಳು ಕಣ್ಮರೆಯಾದವು.
Malayalam · മലയാളം
നക്ഷത്രങ്ങൾ ഒത്തുകൂടി, ചന്ദ്രന്റെ മഹത്വത്തെ പ്രശംസിച്ചു. എന്നാൽ സൂര്യൻ ഉദിച്ചപ്പോൾ, എല്ലാ നക്ഷത്രങ്ങളും അപ്രത്യക്ഷമായി.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਤਾਰਿਆਂ ਦੇ ਸਮੂਹ ਨੇ ਇਕੱਠੇ ਹੋ ਕੇ ਚੰਦਰਮਾ ਦੀ ਮਹਾਨਤਾ ਦੀ ਪ੍ਰਸ਼ੰਸਾ ਕੀਤੀ। ਪਰ ਜਦੋਂ ਸੂਰਜ ਚੜ੍ਹਿਆ, ਤਾਂ ਸਾਰੇ ਤਾਰੇ ਅਲੋਪ ਹੋ ਗਏ।
Urdu · اردو
ستاروں کا مجمع چاند کی عظمت کی تعریف کر رہا تھا۔ لیکن جب سورج طلوع ہوا، تو سب ستارے غائب ہو گئے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ତାରାମାନେ ଏକାଠି ହୋଇ ଚନ୍ଦ୍ରର ମହିମା ଗାନ କରୁଥିଲେ। କିନ୍ତୁ ସୂର୍ଯ୍ୟ ଉଦୟ ହେବା ମାତ୍ରେ, ସମସ୍ତ ତାରା ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଗଲେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
नक्षत्राणि समागम्य चन्द्रस्य महत्तां प्रशंसन्ति स्म। परन्तु सूर्योदये सति सर्वाणि नक्षत्राणि तिरोभूतानि।
French · Français
Les étoiles se sont rassemblées, se vantant de la grandeur de la lune. Mais quand le soleil s'est levé, toutes les étoiles ont disparu.
Spanish · Español
Las estrellas se reunieron, jactándose de la grandeza de la luna. Pero cuando salió el sol, todas las estrellas desaparecieron.
Portuguese · Português
As estrelas se reuniram, gabando-se da grandeza da lua. Mas quando o sol nasceu, todas as estrelas desapareceram.
German · Deutsch
Die Sternenmengen versammelten sich und priesen die Größe des Mondes. Doch als die Sonne aufging, verschwanden alle Sterne.
Japanese · 日本語
星々は集まり、月の偉大さを誇っていた。しかし、太陽が昇ると、すべての星が消えた。
Korean · 한국어
별들이 모여 달의 위대함을 자랑했습니다. 그러나 해가 뜨자 모든 별들이 사라졌습니다.
Chinese · 简体中文
星辰聚集,夸耀着月亮的伟大。但当太阳升起时,所有的星星都消失了。
Arabic · العربية
تجمعت النجوم، متباهية بعظمة القمر. ولكن عندما أشرقت الشمس، اختفت كل النجوم.
Russian · Русский
Звёзды собрались, восхваляя величие луны. Но когда взошло солнце, все звёзды исчезли.