Doha #2140

Kabir Doha #2140

कबिरा तोरा मान गढ, लूटी पांचों खान। ज्ञान कुहाड़ी कर्म बन, काटि किया मैदान।।२१४०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर की मान की तुलना एक किले से की गई है, जिसे पांच शत्रुओं ने लूटा है। ज्ञान कुल्हाड़ी के समान है और कर्म मैदान है, जो अड़चनों को काटता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने मान और सम्मान की तुलना एक किले से की है, जिसे कई समस्याएं लूट लेती हैं। ज्ञान को कुल्हाड़ी की तरह मानते हुए, कबीर ने कर्म को एक ऐसा मैदान कहा है जहां ज्ञान के उपयोग से रुकावटों को काटा जा सकता है। यह दोहा जीवन की कठिनाइयों और उनके समाधान की ओर इशारा करता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir's honor is like a fortress, plundered by five enemies. Knowledge is the axe and action is the field, cutting away the obstacles.

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर का सम्मान एक किले की तरह है, जिसे पांच शत्रुओं ने लूटा है। ज्ञान कुल्हाड़ी है और कर्म वह मैदान है, जो बाधाओं को काटता है।

  • Bengali · বাংলা

    কবিরের সম্মান দুর্গের মতো, যা পাঁচ শত্রুর দ্বারা লুণ্ঠিত হয়েছে। জ্ঞান হল কুঠার এবং কর্ম হল সেই ক্ষেত্র, যা বাধাগুলিকে কেটে দেয়।

  • Tamil · தமிழ்

    கபீரரின் பெருமை ஒரு கோட்டை போன்றது, ஐந்து எதிரிகளால் சூறையாடப்பட்டது. அறிவு கோடரியாகவும் செயல் களமாகவும் உள்ளது, தடைகளை வெட்டுகிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ గౌరవం ఒక కోట లాంటిది, ఐదుగురు శత్రువులచే దోచుకోబడింది. జ్ఞానం గొడ్డలి మరియు కర్మ ఆ పొలం, అడ్డంకులను తొలగిస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    कबीराचा सन्मान एका किल्ल्यासारखा आहे, ज्यावर पाच शत्रूंनी हल्ला केला आहे. ज्ञान ही कुऱ्हाड आहे आणि कर्म हे शेत आहे, जे अडथळ्यांना दूर करते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીરનું સન્માન એક કિલ્લા જેવું છે, જેને પાંચ દુશ્મનોએ લૂંટી લીધું છે. જ્ઞાન કુહાડી છે અને કર્મ એ મેદાન છે, જે અવરોધોને દૂર કરે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರರ ಗೌರವವು ಐದು ಶತ್ರುಗಳಿಂದ ದೋಚಲ್ಪಟ್ಟ ಕೋಟೆಯಂತಿದೆ. ಜ್ಞಾನವು ಕೊಡಲಿಯಾಗಿದೆ ಮತ್ತು ಕರ್ಮವು ಆ ಕ್ಷೇತ್ರವಾಗಿದೆ, ಇದು ಅಡೆತಡೆಗಳನ್ನು ಕತ್ತರಿಸುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീറിൻ്റെ ബഹുമാനം അഞ്ച് ശത്രുക്കൾ കൊള്ളയടിച്ച കോട്ട പോലെയാണ്. അറിവ് കോടാലിയും കർമ്മം വയലുമാണ്, തടസ്സങ്ങളെ വെട്ടിക്കളയുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਦਾ ਸਨਮਾਨ ਕਿਲ੍ਹੇ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਪੰਜ ਦੁਸ਼ਮਣਾਂ ਨੇ ਲੁੱਟਿਆ ਹੈ। ਗਿਆਨ ਕੁਹਾੜੀ ਹੈ ਅਤੇ ਕਰਮ ਉਹ ਮੈਦਾਨ ਹੈ, ਜੋ ਰੁਕਾਵਟਾਂ ਨੂੰ ਕੱਟਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    कबीर का मान एक किले की तरह है, जिसे पांच दुश्मनों ने लूटा है। इल्म कुल्हाड़ी है और अमल वह मैदान है, जो रुकावटों को काटता है।

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀରଙ୍କ ସମ୍ମାନ ଏକ ଦୁର୍ଗ ପରି, ଯାହା ପାଞ୍ଚ ଜଣ ଶତ୍ରୁଙ୍କ ଦ୍ୱାରା ଲୁଣ୍ଠିତ ହୋଇଛି। ଜ୍ଞାନ ହେଉଛି କୁରାଢ଼ି ଏବଂ କର୍ମ ହେଉଛି କ୍ଷେତ୍ର, ଯାହା ବାଧାବିଘ୍ନକୁ କାଟିଦିଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरस्य मानं दुर्ग इव, पंचशत्रुभिः लुंठितम्। ज्ञानं कुठारं कर्म क्षेत्रं, बाधाः कृन्तति सर्वथा॥

  • French · Français

    L'honneur de Kabir est comme une forteresse, pillée par cinq ennemis. La connaissance est la hache et l'action est le champ, coupant les obstacles.

  • Spanish · Español

    El honor de Kabir es como una fortaleza, saqueada por cinco enemigos. El conocimiento es el hacha y la acción es el campo, cortando los obstáculos.

  • Portuguese · Português

    A honra de Kabir é como uma fortaleza, saqueada por cinco inimigos. O conhecimento é o machado e a ação é o campo, cortando os obstáculos.

  • German · Deutsch

    Kabirs Ehre ist wie eine Festung, von fünf Feinden geplündert. Wissen ist die Axt und Handeln ist das Feld, das Hindernisse wegschneidet.

  • Japanese · 日本語

    カビールの名誉は五人の敵に略奪された城塞のようである。知識は斧であり、行動はその場であり、障害を切り除く。

  • Korean · 한국어

    카비르의 명예는 다섯 적에게 약탈당한 요새와 같다. 지식은 도끼이고 행동은 밭이며, 장애물을 베어낸다.

  • Chinese · 简体中文

    卡比尔的荣誉如堡垒,被五敌所掠。知识是斧,行动是田,斩除障碍。

  • Arabic · العربية

    شرف كابير حصنٌ نهبته خمسة أعداء. المعرفة هي الفأس والفعل هو الحقل، يقطع العقبات.

  • Russian · Русский

    Честь Кабира подобна крепости, разграбленной пятью врагами. Знание — это топор, а действие — поле, рассекающее препятствия.