Doha #2246

Kabir Doha #2246

सकल बरन एकत्र ह्व, शक्ति पजि मिलि खाहि। हरि दासन की भ्रांति करि, केवल जमपुर जाहिं।।२२४६।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सभी जातियाँ एकत्र होकर, शक्ति की पूजा करके मिलकर खाते हैं। हरि के भक्त होने का भ्रम पालकर, वे केवल यमपुरी (मृत्यु लोक) की ओर जाते हैं।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर जी इस दोहे में बताते हैं कि लोग अपनी जातियों के भेदभाव को भूलकर, शक्ति (शारीरिक शक्ति) की पूजा करते हैं और साथ मिलकर खाते हैं। लेकिन वे हरि के सच्चे भक्त नहीं होते, बल्कि वे केवल भ्रम में रहते हैं और उनके पापों के कारण वे मृत्यु के बाद यमलोक में जाते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    All castes come together, worshiping strength and eat together. In confusion of being devotees of Hari, they only head towards the land of death.

  • Hindi · हिन्दी

    सभी वर्ण एक साथ मिलकर, शक्ति की पूजा कर साथ खाते हैं। हरि के भक्तों के भ्रम में, वे केवल यमपुर जाते हैं।

  • Bengali · বাংলা

    সমস্ত বর্ণ একত্রিত হয়ে, শক্তির পূজা করে একসাথে খায়। হরি ভক্ত হওয়ার ভ্রান্তিতে, তারা কেবল মৃত্যুর দেশে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    அனைத்து சாதியினரும் ஒன்றிணைந்து, சக்தியை வழிபட்டு ஒன்றாக உண்கின்றனர். ஹரியின் பக்தர்களாக இருக்கும் குழப்பத்தில், அவர்கள் மரண உலகிற்கு மட்டுமே செல்கின்றனர்.

  • Telugu · తెలుగు

    అన్ని కులాలు కలిసి, శక్తిని పూజిస్తూ కలిసి తింటారు. హరి భక్తులమని భ్రమలో, వారు కేవలం మృత్యులోకానికి వెళ్తారు.

  • Marathi · मराठी

    सर्व वर्ण एकत्र येऊन, शक्तीची पूजा करून एकत्र खातात. हरीचे भक्त असल्याच्या भ्रमात, ते केवळ यमपुरीकडे जातात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    બધા વર્ણો એકસાથે મળી, શક્તિની પૂજા કરીને સાથે ખાય છે. હરિના ભક્તો હોવાના ભ્રમમાં, તેઓ ફક્ત મૃત્યુલોકમાં જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಎಲ್ಲಾ ಜಾತಿಗಳು ಒಟ್ಟಿಗೆ ಸೇರಿ, ಶಕ್ತಿಯನ್ನು ಪೂಜಿಸಿ ಒಟ್ಟಿಗೆ ತಿನ್ನುತ್ತವೆ. ಹರಿಯ ಭಕ್ತರೆಂಬ ಭ್ರಮೆಯಲ್ಲಿ, ಅವರು ಕೇವಲ ಯಮಲೋಕಕ್ಕೆ ಹೋಗುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    എല്ലാ വർഗ്ഗക്കാരും ഒന്നിച്ചുചേർന്ന്, ശക്തിയെ ആരാധിച്ചു ഒന്നിച്ചു ഭക്ഷിക്കുന്നു. ഹരിയുടെ ഭക്തരെന്ന് തെറ്റിദ്ധരിച്ച്, അവർ മരണ ലോകത്തേക്ക് മാത്രമായി പോകുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸਾਰੀਆਂ ਜਾਤਾਂ ਇਕੱਠੀਆਂ ਹੋ ਕੇ, ਸ਼ਕਤੀ ਦੀ ਪੂਜਾ ਕਰਕੇ ਇਕੱਠੇ ਖਾਂਦੀਆਂ ਹਨ। ਹਰੀ ਦੇ ਭਗਤ ਹੋਣ ਦੇ ਭੁਲੇਖੇ ਵਿੱਚ, ਉਹ ਕੇਵਲ ਮੌਤ ਦੇ ਦੇਸ਼ ਜਾਂਦੇ ਹਨ।

  • Urdu · اردو

    تمام طبقات متحد ہو کر، طاقت کی پوجا کر کے ساتھ کھاتے ہیں۔ ہری کے بھکت ہونے کے وہم میں، وہ صرف موت کی سرزمین کی طرف جاتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସମସ୍ତ ବର୍ଣ୍ଣ ଏକତ୍ର ହୋଇ, ଶକ୍ତିର ପୂଜା କରି ଏକାଠି ଖାଆନ୍ତି। ହରିଙ୍କ ଭକ୍ତ ହେବାର ଭ୍ରାନ୍ତିରେ, ସେମାନେ କେବଳ ଯମପୁରୀକୁ ଯାଆନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    सर्वाणि वर्णानि एकत्र भूत्वा, शक्तिं पूजयित्वा सह खादन्ति। हरिदासेषु भ्रान्तिं प्राप्य, केवलं यमपुरं गच्छन्ति।।

  • French · Français

    Toutes les castes se rassemblent, vénèrent la force et mangent ensemble. Dans la confusion d'être des dévots de Hari, ils ne se dirigent que vers le pays de la mort.

  • Spanish · Español

    Todas las castas se unen, adoran la fuerza y comen juntas. En la confusión de ser devotos de Hari, solo se dirigen a la tierra de la muerte.

  • Portuguese · Português

    Todas as castas se unem, adorando a força e comendo juntas. Na confusão de serem devotos de Hari, eles apenas se dirigem para a terra da morte.

  • German · Deutsch

    Alle Kasten kommen zusammen, verehren die Stärke und essen gemeinsam. In der Verwirrung, Hari-Anhänger zu sein, gehen sie nur in das Land des Todes.

  • Japanese · 日本語

    すべてのカーストが集まり、力を崇拝し、共に食事をする。ハリの信者であるという混乱の中で、彼らはただ死の国へ向かう。

  • Korean · 한국어

    모든 카스트가 모여 힘을 숭배하고 함께 식사합니다. 하리의 신도라는 혼란 속에서, 그들은 단지 죽음의 땅으로 향할 뿐입니다.

  • Chinese · 简体中文

    所有种姓聚集在一起,崇拜力量并一起进食。在成为哈里信徒的困惑中,他们只走向死亡之地。

  • Arabic · العربية

    تتجمع كل الطبقات معًا، تعبد القوة وتأكل معًا. في ارتباك كونهم من عباد هاري، فإنهم يتجهون فقط إلى أرض الموت.

  • Russian · Русский

    Все касты собираются вместе, поклоняются силе и едят вместе. В заблуждении, что они преданные Хари, они направляются только в царство смерти.