Doha #389
Kabir Doha #389
ब्राह्मण केरी बेटिया, मांस शराब न खाय। संगति भई कलाल की, मद बिना रहा न जाए।।३८९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
ब्राह्मणों की बेटियां मांस और शराब नहीं खातीं, लेकिन यदि वे शराबियों के साथ मिलती हैं, तो मद से दूर नहीं रह सकतीं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर दास जी ने यह दर्शाया है कि बाहरी आचरण और सामाजिक स्थिति कुछ भी हो, लेकिन यदि व्यक्ति का संपर्क गलत संगति के साथ होता है, तो उनका चरित्र और व्यवहार प्रभावित हो जाता है। ब्राह्मणों की बेटियां भले ही मांस और शराब का सेवन न करें, लेकिन अगर उनकी संगति शराबियों के साथ हो, तो वे भी मद्यपान से दूर नहीं रह सकतीं। इसका तात्पर्य यह है कि संगति का प्रभाव व्यक्ति के जीवन और चरित्र पर गहरा होता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The daughters of Brahmins may not consume meat or alcohol, but if they associate with drinkers, they cannot stay away from intoxication.
Hindi · हिन्दी
ब्राह्मण की बेटियां मांस-शराब नहीं खातीं, पर यदि वे शराबी की संगति में रहें तो नशे से दूर नहीं रह पातीं।
Bengali · বাংলা
ব্রাহ্মণের মেয়েরা মাংস বা মদ্য পান করে না, কিন্তু যদি তারা মদ্যপায়ীদের সঙ্গে মেলামেশা করে, তবে তারা নেশা থেকে দূরে থাকতে পারে না।
Tamil · தமிழ்
பிராமணர்களின் மகள்கள் இறைச்சி அல்லது மது அருந்துவதில்லை, ஆனால் அவர்கள் குடிப்பவர்களுடன் பழகினால், போதைப்பொருட்களிலிருந்து விலகி இருக்க முடியாது.
Telugu · తెలుగు
బ్రాహ్మణుల కుమార్తెలు మాంసం లేదా మద్యం తాగరు, కానీ వారు తాగేవారితో సహవాసం చేస్తే, వారు మత్తు నుండి దూరంగా ఉండలేరు.
Marathi · मराठी
ब्राह्मणांच्या मुली मांस आणि मद्यपान करत नाहीत, परंतु जर त्या मद्यपींच्या संगतीत राहिल्या तर त्या नशेपासून दूर राहू शकत नाहीत.
Gujarati · ગુજરાતી
બ્રાહ્મણોની દીકરીઓ માંસ કે દારૂ પીતી નથી, પરંતુ જો તેઓ પીનારાઓની સંગતમાં રહે તો તેઓ નશાથી દૂર રહી શકતી નથી.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಬ್ರಾಹ್ಮಣರ ಹೆಣ್ಣುಮಕ್ಕಳು ಮಾಂಸ ಅಥವಾ ಮದ್ಯವನ್ನು ಸೇವಿಸುವುದಿಲ್ಲ, ಆದರೆ ಅವರು ಕುಡುಕರ ಸಹವಾಸದಲ್ಲಿದ್ದರೆ, ಅವರು ಮಾದಕತೆಯಿಂದ ದೂರವಿರಲು ಸಾಧ್ಯವಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ബ്രാഹ്മണരുടെ പെൺമക്കൾ മാംസമോ മദ്യമോ കഴിക്കില്ല, എന്നാൽ അവർ മദ്യപാനികളുമായി സഹവസിച്ചാൽ, അവർ ലഹരിയിൽ നിന്ന് വിട്ടുനിൽക്കാൻ കഴിയില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਬ੍ਰਾਹਮਣ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਮਾਸ ਜਾਂ ਸ਼ਰਾਬ ਨਹੀਂ ਖਾਂਦੀਆਂ, ਪਰ ਜੇਕਰ ਉਹ ਸ਼ਰਾਬੀਆਂ ਦੀ ਸੰਗਤ ਵਿੱਚ ਰਹਿਣ ਤਾਂ ਉਹ ਨਸ਼ੇ ਤੋਂ ਦੂਰ ਨਹੀਂ ਰਹਿ ਸਕਦੀਆਂ।
Urdu · اردو
برہمن کی بیٹیاں گوشت یا شراب نہیں کھاتی ہیں، لیکن اگر وہ شرابیوں کی صحبت میں رہیں تو وہ نشے سے دور نہیں رہ سکتیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ବ୍ରାହ୍ମଣର ଝିଅମାନେ ମାଂସ କିମ୍ବା ମଦ୍ୟପାନ କରନ୍ତି ନାହିଁ, କିନ୍ତୁ ଯଦି ସେମାନେ ମଦ୍ୟପାନକାରୀମାନଙ୍କ ସହିତ ମିଶନ୍ତି, ତେବେ ସେମାନେ ନିଶାରୁ ଦୂରେଇ ରହିପାରିବେ ନାହିଁ |
Sanskrit · संस्कृतम्
ब्राह्मणस्य पुत्र्यो मांसं मद्यं वा न खादन्ति, किन्तु यदि वे मद्यपानाभ्यासं कुर्वन्ति तर्हि ते मदिरया विरक्ताः स्थातुं न शक्नुवन्ति।
French · Français
Les filles des Brahmanes ne consomment ni viande ni alcool, mais si elles s'associent à des buveurs, elles ne peuvent s'éloigner de l'intoxication.
Spanish · Español
Las hijas de los brahmanes no consumen carne ni alcohol, pero si se asocian con bebedores, no pueden mantenerse alejadas de la intoxicación.
Portuguese · Português
As filhas dos brâmanes não consomem carne ou álcool, mas se elas se associarem com bêbados, elas não podem ficar longe da intoxicação.
German · Deutsch
Die Töchter der Brahmanen konsumieren weder Fleisch noch Alkohol, aber wenn sie sich mit Trinkern abgeben, können sie sich nicht von der Trunkenheit fernhalten.
Japanese · 日本語
バラモンの娘は肉や酒を飲まないが、酒飲みと付き合えば、酔いから離れることはできない。
Korean · 한국어
브라만 딸들은 고기나 술을 마시지 않지만, 술꾼들과 어울리면 술에서 벗어날 수 없다.
Chinese · 简体中文
婆罗门之女不食肉饮酒,然与酒徒为伍,则难离沉醉。
Arabic · العربية
بنات البراهمة لا يأكلن اللحم أو الخمر، ولكن إذا صحبن شاربي الخمر، فلا يمكنهن الابتعاد عن السكر.
Russian · Русский
Дочери брахманов не едят мяса и не пьют алкоголь, но если они общаются с пьяницами, они не могут оставаться вдали от опьянения.