Doha #449

Kabir Doha #449

गाँठि होय सो हाथ कर, हाथ होय सी देह। आगे हाट न बानिया, लेना होय सो लेह।।४४९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जो गाँठी हुई चीज़ होती है, उसे हाथ से ही पकड़ा जाता है; हाथ ही शरीर है। बाजार इंतजार नहीं करता; जो चाहिए, उसे ले लो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने कहा है कि जिस चीज़ को आप बांधते हैं, उसे हाथ से ही संभालते हैं और हाथ खुद शरीर का हिस्सा होता है। इसलिए, जो भी चाहिए, उसे तुरंत ले लेना चाहिए क्योंकि जीवन में समय का कोई ठिकाना नहीं होता और बाजार या जीवन की गति धीमी नहीं होती। यह दोहा जीवन की तात्कालिकता और समय की महत्ता को दर्शाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    What is tied in a knot is handled by the hand; the hand is the body. The market does not wait; take what you need.

  • Hindi · हिन्दी

    जो गाँठ में बंधा है, वह हाथ से संभाला जाता है; हाथ ही शरीर है। बाज़ार इंतज़ार नहीं करता; जो लेना है, उसे ले लो।

  • Bengali · বাংলা

    যা গিঁটে বাঁধা, তা হাতে ধরা হয়; হাত হল শরীর। বাজার অপেক্ষা করে না; যা প্রয়োজন, তা নিয়ে নাও।

  • Tamil · தமிழ்

    முடிச்சில் கட்டப்பட்டிருப்பது கையால் கையாளப்படுகிறது; கையே உடல். சந்தை காத்திருக்காது; தேவையானதை எடுத்துக் கொள்ளுங்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    ముడిలో కట్టబడినది చేతితో నిర్వహించబడుతుంది; చేతి శరీరమే. మార్కెట్ వేచి ఉండదు; కావలసినది తీసుకోండి.

  • Marathi · मराठी

    गाठीत बांधलेले हाताने सांभाळले जाते; हात म्हणजे शरीर. बाजार वाट पाहत नाही; जे हवे ते घ्या.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ગાંઠમાં બંધાયેલું હાથથી સંભાળવામાં આવે છે; હાથ શરીર છે. બજાર રાહ જોતું નથી; જે લેવું હોય તે લો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಟ್ಟಿನಲ್ಲಿ ಕಟ್ಟಿದ್ದನ್ನು ಕೈಯಿಂದ ನಿರ್ವಹಿಸಲಾಗುತ್ತದೆ; ಕೈಯೇ ದೇಹ. ಮಾರುಕಟ್ಟೆ ಕಾಯುವುದಿಲ್ಲ; ಬೇಕಾದುದನ್ನು ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കെട്ടിൽ കെട്ടിയത് കൈകൊണ്ട് കൈകാര്യം ചെയ്യുന്നു; കൈ ശരീരമാണ്. വിപണി കാത്തുനിൽക്കില്ല; ആവശ്യമുള്ളത് എടുക്കുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੋ ਗੰਢ ਵਿੱਚ ਬੰਨਿਆ ਗਿਆ ਹੈ, ਉਹ ਹੱਥ ਨਾਲ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ; ਹੱਥ ਸਰੀਰ ਹੈ। ਬਾਜ਼ਾਰ ਇੰਤਜ਼ਾਰ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ; ਜੋ ਲੈਣਾ ਹੈ, ਉਹ ਲੈ ਲਵੋ।

  • Urdu · اردو

    جو گانٹھ میں بندھا ہے، وہ ہاتھ سے سنبھالا جاتا ہے؛ ہاتھ ہی جسم ہے۔ بازار انتظار نہیں کرتا؛ جو لینا ہے، وہ لے لو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଗଣ୍ଠିରେ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିବା ଜିନିଷ ହାତରେ ଧରାଯାଏ; ହାତ ହେଉଛି ଶରୀର। ବଜାର ଅପେକ୍ଷା କରେ ନାହିଁ; ଯାହା ନେବାକୁ ଚାହୁଁଛ, ତାହା ନିଅ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    ग्रन्थिबद्धं हस्तेन धार्यते, हस्त एव देहः। हाटं न प्रतीक्षते, यत् क्रेतुं इच्छति तत् क्रीणातु।।

  • French · Français

    Ce qui est noué est manipulé par la main ; la main est le corps. Le marché n'attend pas ; prenez ce dont vous avez besoin.

  • Spanish · Español

    Lo que está atado en un nudo se maneja con la mano; la mano es el cuerpo. El mercado no espera; toma lo que necesites.

  • Portuguese · Português

    O que está amarrado em um nó é manuseado pela mão; a mão é o corpo. O mercado não espera; pegue o que precisar.

  • German · Deutsch

    Was in einem Knoten gebunden ist, wird von der Hand gehandhabt; die Hand ist der Körper. Der Markt wartet nicht; nimm, was du brauchst.

  • Japanese · 日本語

    結び目になったものは手で扱われ、手は体である。市場は待たない。必要なものを取れ。

  • Korean · 한국어

    매듭에 묶인 것은 손으로 다루어지고, 손은 몸이다. 시장은 기다리지 않는다. 필요한 것을 가져가라.

  • Chinese · 简体中文

    打成结的东西用手处理;手就是身体。市场不会等待;需要什么就拿什么。

  • Arabic · العربية

    ما هو معقود في عقدة يُدار باليد؛ اليد هي الجسد. السوق لا ينتظر؛ خذ ما تحتاجه.

  • Russian · Русский

    То, что связано узлом, управляется рукой; рука есть тело. Рынок не ждет; бери, что нужно.