Doha #884

Kabir Doha #884

महलन मांही पौढ़ते, परिमल अंग लगाय। ते सपने दीसे नहीं, देखत गये बिलाय।।८८४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

महलों में लेटे हुए, सुगंध और आराम में, ये सुख सपनों की तरह गायब हो जाते हैं जब तुम इन्हें ध्यान से देखते हो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में सांसारिक सुखों की अस्थायित्व और माया का वर्णन करते हैं। वे बताते हैं कि चाहे व्यक्ति महलों में रहकर कितनी भी विलासिता का आनंद ले, यह सब एक भ्रम के समान है जो निकटता से देखने पर गायब हो जाता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Lying in palaces, perfumed and relaxed, These pleasures vanish like a dream when you look closely.

  • Hindi · हिन्दी

    महलों में लेटे हुए, सुगंध और आराम में, ये सुख सपनों की तरह गायब हो जाते हैं जब तुम इन्हें ध्यान से देखते हो।

  • Bengali · বাংলা

    রাজপ্রাসাদে শুয়ে, সুগন্ধ ও আরামে, এই আনন্দগুলি স্বপ্নের মতো অদৃশ্য হয়ে যায় যখন আপনি ঘনিষ্ঠভাবে দেখেন।

  • Tamil · தமிழ்

    மாளிகைகளில் படுத்து, வாசனை திரவியங்கள் மற்றும் ஓய்வில், நீங்கள் நெருக்கமாகப் பார்க்கும்போது இந்த இன்பங்கள் கனவைப் போல மறைந்துவிடும்.

  • Telugu · తెలుగు

    రాజభవనాలలో పడుకుని, సువాసన మరియు విశ్రాంతితో, మీరు దగ్గరగా చూసినప్పుడు ఈ ఆనందాలు కలలా అదృశ్యమవుతాయి.

  • Marathi · मराठी

    राजवाड्यांमध्ये पहुडलेले, सुगंध आणि आरामात, तुम्ही जवळून पाहिल्यास हे सुख स्वप्नासारखे नाहीसे होते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મહેલોમાં સૂતેલા, સુગંધ અને આરામમાં, તમે નજીકથી જોશો ત્યારે આ સુખો સ્વપ્નની જેમ અદૃશ્ય થઈ જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಅರಮನೆಗಳಲ್ಲಿ ಮಲಗಿರುವ, ಪರಿಮಳ ಮತ್ತು ವಿಶ್ರಾಂತಿಯಲ್ಲಿ, ನೀವು ಹತ್ತಿರದಿಂದ ನೋಡಿದಾಗ ಈ ಸುಖಗಳು ಕನಸಿನಂತೆ ಕಣ್ಮರೆಯಾಗುತ್ತವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കൊട്ടാരങ്ങളിൽ സുഗന്ധവും വിശ്രമവും അനുഭവിച്ച് കിടക്കുമ്പോൾ, നിങ്ങൾ ശ്രദ്ധയോടെ നോക്കുമ്പോൾ ഈ സുഖങ്ങൾ സ്വപ്നം പോലെ അപ്രത്യക്ഷമാകുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਹਿਲਾਂ ਵਿੱਚ ਪਏ ਹੋਏ, ਸੁਗੰਧ ਅਤੇ ਆਰਾਮ ਵਿੱਚ, ਇਹ ਖੁਸ਼ੀਆਂ ਸੁਪਨੇ ਵਾਂਗ ਅਲੋਪ ਹੋ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਨੇੜੇ ਤੋਂ ਦੇਖਦੇ ਹੋ।

  • Urdu · اردو

    محلوں میں آرام کرتے ہوئے، خوشبو اور راحت میں، یہ خوشیاں خواب کی طرح غائب ہو جاتی ہیں جب آپ انہیں قریب سے دیکھتے ہیں۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଅନ୍ତଃପୁରରେ ଶୋଇଥିବା, ସୁଗନ୍ଧ ଏବଂ ବିଶ୍ରାମରେ, ଆପଣ ଏହାକୁ ନିକଟରୁ ଦେଖିଲେ ଏହି ସୁଖଗୁଡ଼ିକ ସ୍ୱପ୍ନ ପରି ଅଦୃଶ୍ୟ ହୋଇଯାଏ |

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    प्रासादेषु शयानः सन्, परिमलेन युतः सुखेन च। स्वप्नवत विलीयन्ते ते, समीक्ष्य न दृश्यते हि ते।।

  • French · Français

    Couché dans les palais, parfumé et détendu, ces plaisirs disparaissent comme un rêve lorsque vous y regardez de près.

  • Spanish · Español

    Acostado en palacios, perfumado y relajado, estos placeres se desvanecen como un sueño cuando los miras de cerca.

  • Portuguese · Português

    Deitado em palácios, perfumado e relaxado, esses prazeres desaparecem como um sonho quando você os olha de perto.

  • German · Deutsch

    In Palästen liegend, duftend und entspannt, verschwinden diese Freuden wie ein Traum, wenn man sie genau betrachtet.

  • Japanese · 日本語

    宮殿で横たわり、香りとリラックスした状態にあるこれらの喜びは、よく見ると夢のように消えていきます。

  • Korean · 한국어

    궁궐에 누워 향기롭고 편안함을 누리지만, 자세히 보면 이 즐거움은 꿈처럼 사라집니다.

  • Chinese · 简体中文

    躺在宫殿里,香气袭人,悠闲自在,当你仔细看时,这些快乐就会像梦一样消失。

  • Arabic · العربية

    مستلقياً في القصور، معطراً ومرتاحاً، تختفي هذه الملذات كالحلم عندما تنظر إليها عن كثب.

  • Russian · Русский

    Лежа во дворцах, благоухая и расслабляясь, эти удовольствия исчезают как сон, когда вы смотрите на них внимательно.