Doha #889
Kabir Doha #889
यह तन काचा कुंभ है, लिया फिरै थे साथ। टपका लागा फुटि गया, कछू ना आया हाथ।।८८९।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
यह शरीर एक कच्चे घड़े की तरह है, जिसे तुम अपने साथ लेकर चलते थे। जब यह जमीन से टकराया, तो टूट गया, और तुम्हारे हाथ में कुछ नहीं आया।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर शरीर की नश्वरता और जीवन की अस्थिरता की बात करते हैं। वे शरीर को एक कच्चे घड़े की तरह मानते हैं, जो बहुत ही नाजुक है और आसानी से टूट सकता है। जीवन का यह घड़ा जब टूट जाता है, तो अंत में हमारे पास कुछ भी नहीं बचता।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
This body is like a fragile earthen pot, which you carried with you. When it struck the ground, it broke, and you were left with nothing in hand.
Hindi · हिन्दी
यह शरीर एक कच्चा घड़ा है, जिसे तुम साथ लेकर फिरते थे। जब यह गिरा और फूट गया, तो हाथ में कुछ नहीं लगा।।
Bengali · বাংলা
এই শরীর একটি ভঙ্গুর মাটির পাত্রের মতো, যা তুমি সঙ্গে বহন করে নিয়েছিলে। যখন এটি মাটিতে আঘাত করে ভেঙে গেল, তখন তোমার হাতে কিছুই রইল না।
Tamil · தமிழ்
இந்த உடல் ஒரு உடையக்கூடிய மண் பானை போன்றது, அதை நீங்கள் உங்களுடன் எடுத்துச் சென்றீர்கள். அது தரையில் மோதி உடைந்தபோது, உங்கள் கையில் எதுவும் மிஞ்சவில்லை.
Telugu · తెలుగు
ఈ శరీరం ఒక పెళుసుగా ఉండే మట్టి కుండ లాంటిది, దానిని మీరు మీతో పాటు తీసుకువెళ్లారు. అది నేలకు తగిలి పగిలిపోయినప్పుడు, మీ చేతిలో ఏమీ మిగలలేదు.
Marathi · मराठी
हे शरीर एका नाजूक मातीच्या भांड्यासारखे आहे, जे तुम्ही तुमच्यासोबत घेऊन फिरत होता. जेव्हा ते जमिनीवर आदळले आणि फुटले, तेव्हा तुमच्या हाती काहीही लागले नाही.
Gujarati · ગુજરાતી
આ શરીર એક નાજુક માટીના ઘડા જેવું છે, જેને તમે તમારી સાથે લઈ જતા હતા. જ્યારે તે જમીન સાથે અથડાયું અને તૂટી ગયું, ત્યારે તમારા હાથમાં કંઈપણ રહ્યું નહીં.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಈ ದೇಹವು ಒಡೆಯಬಹುದಾದ ಮಣ್ಣಿನ ಮಡಕೆಯಂತಿದೆ, ಅದನ್ನು ನೀವು ನಿಮ್ಮೊಂದಿಗೆ ಒಯ್ಯುತ್ತಿದ್ದೀರಿ. ಅದು ನೆಲಕ್ಕೆ ಬಡಿದು ಒಡೆದಾಗ, ನಿಮ್ಮ ಕೈಯಲ್ಲಿ ಏನೂ ಉಳಿಯಲಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
ഈ ശരീരം ഒരു ദുർബലമായ മൺപാത്രം പോലെയാണ്, നിങ്ങൾ അത് നിങ്ങളോടൊപ്പം കൊണ്ടുനടന്നു. അത് നിലത്ത് തട്ടി ഉടഞ്ഞപ്പോൾ, നിങ്ങളുടെ കയ്യിൽ ഒന്നും അവശേഷിച്ചില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਇਹ ਸਰੀਰ ਇੱਕ ਨਾਜ਼ੁਕ ਮਿੱਟੀ ਦੇ ਘੜੇ ਵਰਗਾ ਹੈ, ਜਿਸਨੂੰ ਤੁਸੀਂ ਆਪਣੇ ਨਾਲ ਲੈ ਕੇ ਫਿਰਦੇ ਸੀ। ਜਦੋਂ ਇਹ ਜ਼ਮੀਨ 'ਤੇ ਡਿੱਗਿਆ ਅਤੇ ਟੁੱਟ ਗਿਆ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਡੇ ਹੱਥ ਵਿੱਚ ਕੁਝ ਵੀ ਨਹੀਂ ਬਚਿਆ।
Urdu · اردو
یہ جسم ایک نازک مٹی کے برتن کی طرح ہے، جسے تم اپنے ساتھ لے پھرتے تھے۔ جب یہ زمین سے ٹکرا کر ٹوٹ گیا، تو تمہارے ہاتھ کچھ نہ آیا۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଏହି ଶରୀର ଏକ ଭଙ୍ଗୁର ମାଟିର ପାତ୍ର ସଦୃଶ, ଯାହାକୁ ଆପଣ ନିଜ ସହିତ ବହନ କରୁଥିଲେ । ଯେତେବେଳେ ଏହା ଭୂମିରେ ପଡି ଭାଙ୍ଗିଗଲା, ଆପଣଙ୍କ ହାତରେ କିଛି ହେଲେ ରହିଲାନାହିଁ ।
Sanskrit · संस्कृतम्
इदं शरीरं मृण्मयपात्रमिव दुर्बलं वर्तते, यत् त्वया सह नीतम्। यदा तत् भूमौ पतितं विशीर्णं अभवत्, तदा त्वदीये हस्ते किंचित् अपि न अवशिष्टम्।।
French · Français
Ce corps est comme un pot de terre fragile, que vous portiez avec vous. Quand il a heurté le sol et s'est brisé, vous n'avez rien eu en main.
Spanish · Español
Este cuerpo es como una vasija de barro frágil, que llevabas contigo. Cuando chocó contra el suelo y se rompió, no te quedó nada en la mano.
Portuguese · Português
Este corpo é como um pote de barro frágil, que você carregava consigo. Quando ele atingiu o chão e se quebrou, nada lhe restou nas mãos.
German · Deutsch
Dieser Körper ist wie ein zerbrechlicher Tontopf, den du mit dir herumtrugst. Als er auf den Boden schlug und zerbrach, hattest du nichts mehr in der Hand.
Japanese · 日本語
この体は、あなたが携えていた壊れやすい土器のようです。それが地面にぶつかって壊れたとき、あなたの手には何も残りませんでした。
Korean · 한국어
이 몸은 당신이 가지고 다니던 깨지기 쉬운 옹기 항아리와 같습니다. 그것이 땅에 부딪혀 깨졌을 때, 당신의 손에는 아무것도 남지 않았습니다.
Chinese · 简体中文
这具身体就像一个易碎的泥土罐子,你曾随身携带。当它撞击地面破碎时,你的手中一无所有。
Arabic · العربية
هذا الجسد مثل وعاء فخاري هش، كنت تحمله معك. عندما ارتطم بالأرض وانكسر، لم يبق في يدك شيء.
Russian · Русский
Это тело подобно хрупкому глиняному горшку, который ты носил с собой. Когда оно ударилось о землю и разбилось, в твоих руках ничего не осталось.