Doha #912

Kabir Doha #912

काल करै सो आज कर, आज करै सो अब। पल में परलय होयगी, बहुहि करेगा कब।।९१२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

जो काम कल करना है, उसे आज करो; जो आज करना है, उसे अभी करो। एक पल में तबाही आ सकती है; तब तुम कब करोगे?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में समय की महत्ता और काम को विलम्बित न करने की सलाह देते हैं। वे कहते हैं कि जो कार्य भविष्य में करना है, उसे आज ही पूरा करें और जो आज करना है, उसे तुरंत करें। मृत्यु और विनाश की अनिश्चितता को देखते हुए, कबीर यह सुझाव देते हैं कि हमें किसी भी कार्य को टालना नहीं चाहिए क्योंकि समय की कोई गारंटी नहीं है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    What should be done tomorrow, do today; what should be done today, do now. In a moment, destruction may come; when will you do it then?

  • Hindi · हिन्दी

    जो कल करना है, उसे आज करो; जो आज करना है, उसे अभी करो। पल भर में प्रलय आ सकती है; तब क्या करोगे?

  • Bengali · বাংলা

    যা আগামীকাল করার, তা আজ করুন; যা আজ করার, তা এখনই করুন। এক মুহূর্তে ধ্বংস আসতে পারে; তখন কখন করবেন?

  • Tamil · தமிழ்

    நாளை செய்ய வேண்டியதை இன்று செய்யுங்கள்; இன்று செய்ய வேண்டியதை இப்போது செய்யுங்கள். ஒரு நொடியில் அழிவு வரலாம்; அப்போது எப்போது செய்வீர்கள்?

  • Telugu · తెలుగు

    రేపు చేయవలసిన పనిని ఈరోజు చేయండి; ఈరోజు చేయవలసిన పనిని ఇప్పుడే చేయండి. క్షణంలో వినాశనం రావచ్చు; అప్పుడు ఎప్పుడు చేస్తారు?

  • Marathi · मराठी

    उद्या करायचे ते आज करा, आज करायचे ते आता करा. क्षणात प्रलय येऊ शकते, मग कधी कराल?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કાલ કરવું તે આજ કરો, આજ કરવું તે અત્યારે કરો. ક્ષણમાં વિનાશ આવી શકે છે, ત્યારે ક્યારે કરશો?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ನಾಳೆ ಮಾಡಬೇಕಾದ್ದನ್ನು ಇಂದು ಮಾಡಿ; ಇಂದು ಮಾಡಬೇಕಾದ್ದನ್ನು ಈಗಲೇ ಮಾಡಿ. ಒಂದು ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ವಿನಾಶ ಬರಬಹುದು; ಆಗ ಯಾವಾಗ ಮಾಡುವಿರಿ?

  • Malayalam · മലയാളം

    നാളെ ചെയ്യേണ്ടത് ഇന്ന് ചെയ്യുക; ഇന്ന് ചെയ്യേണ്ടത് ഇപ്പോൾ ചെയ്യുക. ഒരു നിമിഷം കൊണ്ട് നാശം വരാം; അപ്പോൾ എപ്പോൾ ചെയ്യും?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਜੋ ਕੱਲ੍ਹ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਅੱਜ ਕਰੋ; ਜੋ ਅੱਜ ਕਰਨਾ ਹੈ, ਉਹ ਹੁਣੇ ਕਰੋ। ਇੱਕ ਪਲ ਵਿੱਚ ਤਬਾਹੀ ਆ ਸਕਦੀ ਹੈ; ਉਦੋਂ ਕਦੋਂ ਕਰੋਗੇ?

  • Urdu · اردو

    جو کل کرنا ہے وہ آج کرو، جو آج کرنا ہے وہ ابھی کرو۔ ایک لمحے میں تباہی آ سکتی ہے، تب کب کرو گے؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଆସନ୍ତାକାଲି ଯାହା କରିବାର ଅଛି, ତାହା ଆଜି କରନ୍ତୁ; ଆଜି ଯାହା କରିବାର ଅଛି, ତାହା ଏବେ କରନ୍ତୁ। ଏକ ମୁହୂਰ୍ତ୍ତରେ ବିନାଶ ଆସିପାରେ; ତେବେ କେବେ କରିବେ?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    यः श्वः करणीयः सः अद्य क्रियताम्; यः अद्य करणीयः सः इदानीम् क्रियताम्। क्षणे प्रलयः भवितुम् अर्हति; तदा कदा करिष्यति?

  • French · Français

    Ce qui doit être fait demain, faites-le aujourd'hui ; ce qui doit être fait aujourd'hui, faites-le maintenant. En un instant, la destruction peut survenir ; quand le ferez-vous alors ?

  • Spanish · Español

    Lo que debe hacerse mañana, hágalo hoy; lo que debe hacerse hoy, hágalo ahora. En un momento, puede llegar la destrucción; ¿cuándo lo hará entonces?

  • Portuguese · Português

    O que deve ser feito amanhã, faça hoje; o que deve ser feito hoje, faça agora. Em um momento, a destruição pode vir; quando você o fará então?

  • German · Deutsch

    Was morgen getan werden soll, tue es heute; was heute getan werden soll, tue es jetzt. In einem Augenblick kann die Zerstörung kommen; wann wirst du es dann tun?

  • Japanese · 日本語

    明日のことは今日中に、今日のことは今すぐに。一瞬にして滅亡が訪れるかもしれない。その時、いつやるのか?

  • Korean · 한국어

    내일 할 일은 오늘 하고, 오늘 할 일은 지금 하라. 한순간에 파멸이 올 수 있으니, 그때 언제 할 것인가?

  • Chinese · 简体中文

    明日应做之事今日做,今日应做之事立即做。转瞬之间,毁灭可能降临;那时你何时去做?

  • Arabic · العربية

    ما يجب فعله غدًا، افعله اليوم؛ ما يجب فعله اليوم، افعله الآن. في لحظة، قد يأتي الدمار؛ متى ستفعله حينها؟

  • Russian · Русский

    Что должно быть сделано завтра, сделай сегодня; что должно быть сделано сегодня, сделай сейчас. В мгновение ока может прийти разрушение; когда же ты это сделаешь тогда?