Doha #1004

Kabir Doha #1004

कर्म फंद जग फंदिया, जप तप पूजा ध्‍यान। जाहि शब्‍द ते मुक्ति होय, सो न परा पहिचान।।१००४।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

यह संसार कर्म, जप, तप, पूजा, ध्यान के जाल में फंसा हुआ है। वे उस शब्द को पहचानने में असफल रहते हैं जो मुक्ति दिलाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर दास जी कर्म, जप, तप, पूजा और ध्यान के जाल में फंसे हुए लोगों की दशा बताते हैं। वह कहते हैं कि लोग इन सब में उलझे रहते हैं और उस शब्द को पहचानने में असफल रहते हैं जो वास्तव में मुक्ति दिला सकता है। यह दोहा हमें कर्मकांड और बाहरी अनुशासन की बजाय सच्चे ज्ञान की ओर ले जाने की प्रेरणा देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The world is trapped in the snares of karma, rituals, and meditation. They fail to recognize the word that leads to liberation.

  • Hindi · हिन्दी

    संसार कर्म, अनुष्ठान और ध्यान के फंदों में फंसा हुआ है। वे उस शब्द को पहचानने में असफल रहते हैं जो मुक्ति की ओर ले जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    জগৎ কর্ম, আচার ও ধ্যানের ফাঁদে আটকা পড়েছে। তারা সেই শব্দ চিনতে ব্যর্থ হয় যা মুক্তির দিকে নিয়ে যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    உலகம் கர்மா, சடங்குகள் மற்றும் தியானத்தின் பொறிகளில் சிக்கியுள்ளது. விடுதலைக்கு வழிவகுக்கும் வார்த்தையை அவர்கள் அங்கீகரிக்கத் தவறுகிறார்கள்.

  • Telugu · తెలుగు

    కర్మ, ఆచారాలు మరియు ధ్యానం యొక్క ఉచ్చులలో ప్రపంచం చిక్కుకుంది. విముక్తికి దారితీసే పదాన్ని వారు గుర్తించడంలో విఫలమవుతారు.

  • Marathi · मराठी

    जग कर्म, विधी आणि ध्यानाच्या जाळ्यात अडकले आहे. ते मुक्तीकडे नेणाऱ्या शब्दाला ओळखण्यात अयशस्वी ठरतात.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    દુનિયા કર્મ, ધાર્મિક વિધિઓ અને ધ્યાન ના ફંદોમાં ફસાયેલી છે. તેઓ મુક્તિ તરફ દોરી જતા શબ્દને ઓળખવામાં નિષ્ફળ જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಜಗತ್ತು ಕರ್ಮ, ಆಚರಣೆಗಳು ಮತ್ತು ಧ್ಯಾನದ ಬಲೆಗಳಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿದೆ. ಅದು ವಿಮೋಚನೆಗೆ ಕಾರಣವಾಗುವ ಪದವನ್ನು ಗುರುತಿಸಲು ವಿಫಲರಾಗುತ್ತಾರೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    കർമ്മം, അനുഷ്ഠാനങ്ങൾ, ധ്യാനം എന്നിവയുടെ കെണികളിൽ ലോകം കുടുങ്ങിക്കിടക്കുന്നു. മോചനത്തിലേക്ക് നയിക്കുന്ന വാക്കുകൾ തിരിച്ചറിയാൻ അവർ പരാജയപ്പെടുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਦੁਨੀਆ ਕਰਮ, ਰਸਮਾਂ ਅਤੇ ਧਿਆਨ ਦੇ ਜਾਲ ਵਿੱਚ ਫਸੀ ਹੋਈ ਹੈ। ਉਹ ਉਸ ਸ਼ਬਦ ਨੂੰ ਪਛਾਣਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ ਜੋ ਮੁਕਤੀ ਵੱਲ ਲੈ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    دنیا اعمال، رسوم اور مراقبے کے جال میں پھنسی ہوئی ہے۔ وہ اس لفظ کو پہچاننے میں ناکام رہتے ہیں جو نجات کی طرف لے جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଜଗତ କର୍ମ, ରୀତିନୀତି ଏବଂ ଧ୍ୟାନର ଫାନ୍ଦରେ ଫସି ରହିଛି। ସେମାନେ ମୁକ୍ତି ଆଡକୁ ନେଉଥିବା ଶବ୍ଦକୁ ଚିହ୍ନିବାରେ ବିଫଳ ହୁଅନ୍ତି।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    संसारः कर्म, विधि, ध्यानजालैः बद्धः अस्ति। मुक्तिदायकम शब्दं ते न जानन्ति॥

  • French · Français

    Le monde est piégé dans les filets du karma, des rituels et de la méditation. Ils ne parviennent pas à reconnaître la parole qui mène à la libération.

  • Spanish · Español

    El mundo está atrapado en las redes del karma, los rituales y la meditación. No logran reconocer la palabra que conduce a la liberación.

  • Portuguese · Português

    O mundo está preso nas armadilhas do karma, rituais e meditação. Eles falham em reconhecer a palavra que leva à libertação.

  • German · Deutsch

    Die Welt ist in den Fängen von Karma, Ritualen und Meditation gefangen. Sie erkennen das Wort, das zur Befreiung führt, nicht.

  • Japanese · 日本語

    世界はカルマ、儀式、瞑想の罠に囚われています。彼らは解放へと導く言葉を認識できません。

  • Korean · 한국어

    세상은 카르마, 의식, 명상의 덫에 걸려 있습니다. 그들은 해방으로 이끄는 말을 인식하지 못합니다.

  • Chinese · 简体中文

    世间陷入了业力、仪式和冥想的陷阱。他们未能认识到通往解脱的那个词。

  • Arabic · العربية

    العالم عالق في شباك الكارما والطقوس والتأمل. يفشلون في التعرف على الكلمة التي تؤدي إلى التحرر.

  • Russian · Русский

    Мир попал в ловушку кармы, ритуалов и медитации. Они не могут распознать слово, ведущее к освобождению.