Doha #1030
Kabir Doha #1030
मन को मिरतक देखि के, मति माने विश्वास। साधु तहां लौं भय करे, जौ लौ पिंजर सांस।।१०३०।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन को मृत समझकर उस पर विश्वास न करो। जब तक शरीर में सांस है, संत हमेशा सतर्क रहता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर मन और शरीर की नश्वरता का उल्लेख करते हुए कहते हैं कि मन को कभी भी पूरी तरह से नियंत्रित या मरा हुआ नहीं मानना चाहिए। जब तक शरीर में सांस है, तब तक साधु (सच्चा साधक) सतर्क रहता है और मन की चालबाजियों से बचकर चलता है। इस प्रकार वह माया के बंधनों से मुक्त रहता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Seeing the mind as dead, do not trust it. The saint remains cautious as long as there is breath in the body.
Hindi · हिन्दी
मन को मृत देखकर, उस पर विश्वास मत करो। साधु तब तक सतर्क रहता है, जब तक शरीर में साँस है।
Bengali · বাংলা
মনকে মৃত দেখে বিশ্বাস করো না। যতদিন শরীরে শ্বাস আছে, সাধু ততদিন সতর্ক থাকে।
Tamil · தமிழ்
மனதை இறந்ததாகக் கண்டு அதை நம்பாதே. உடலில் சுவாசம் இருக்கும் வரை துறவி எச்சரிக்கையாக இருப்பார்.
Telugu · తెలుగు
మనస్సు చనిపోయినట్లు చూసి, దానిని நம்பవద్దు. శరీరంలో శ్వాస ఉన్నంత వరకు సాధువు జాగ్రత్తగా ఉంటాడు.
Marathi · मराठी
मनाला मृत पाहून त्यावर विश्वास ठेवू नका. जोपर्यंत शरीरात श्वास आहे, तोपर्यंत साधू सावध राहतो.
Gujarati · ગુજરાતી
મનને મૃત જોઈને તેના પર વિશ્વાસ ન કરો. જ્યાં સુધી શરીરમાં શ્વાસ છે ત્યાં સુધી સાધુ સાવચેત રહે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನಸ್ಸನ್ನು ಸತ್ತಂತೆ ನೋಡಿ, ಅದನ್ನು ನಂಬಬೇಡಿ. ದೇಹದಲ್ಲಿ ಉಸಿರು ಇರುವ ತನಕ ಸಾಧು ಎಚ್ಚರದಿಂದ ಇರುತ್ತಾನೆ.
Malayalam · മലയാളം
മരണപ്പെട്ടതായി കണ്ടാൽ മനസ്സിനെ വിശ്വസിക്കരുത്. ശരീരത്തിൽ ശ്വാസം ഉള്ളിടത്തോളം കാലം സന്യാസി ജാഗ്രത പാലിക്കും.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਨੂੰ ਮ੍ਰਿਤਕ ਦੇਖ ਕੇ ਉਸ 'ਤੇ ਵਿਸ਼ਵਾਸ ਨਾ ਕਰੋ। ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਸਰੀਰ ਵਿੱਚ ਸਾਹ ਹੈ, ਸੰਤ ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਸਾਵਧਾਨ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
من کو مردہ دیکھ کر اس پر بھروسہ نہ کرو۔ جب تک جسم میں سانس ہے، سنت اس وقت تک ہوشیار رہتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନକୁ ମୃତ ଦେଖି ବିଶ୍ୱାସ କରନ୍ତୁ ନାହିଁ। ଶରୀରରେ ଶ୍ୱାସ ଥିବା ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସାଧୁ ସତର୍କ ରୁହନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
मनः मृतं दृष्ट्वा, तत्र विश्वासं मा कुरु। यावत् शरीरे श्वासः अस्ति, तावत् साधुः सतर्कः तिष्ठति।।
French · Français
Voyant l'esprit comme mort, ne lui faites pas confiance. Le saint reste prudent tant qu'il y a du souffle dans le corps.
Spanish · Español
Al ver la mente muerta, no confíes en ella. El santo permanece cauteloso mientras haya aliento en el cuerpo.
Portuguese · Português
Vendo a mente como morta, não confie nela. O santo permanece cauteloso enquanto houver fôlego no corpo.
German · Deutsch
Wenn du den Geist als tot siehst, vertraue ihm nicht. Der Heilige bleibt vorsichtig, solange Atem im Körper ist.
Japanese · 日本語
心を死んだものと見て、それに頼らないでください。体内に息がある限り、聖者は用心し続けます。
Korean · 한국어
마음이 죽은 것을 보고 믿지 마십시오. 몸에 숨이 붙어 있는 한 성자는 경계합니다.
Chinese · 简体中文
看见心如死灰,切勿信之。只要身体还有气息,圣人就保持警惕。
Arabic · العربية
عند رؤية العقل كأنه ميت، لا تثق به. يبقى القديس حذرًا طالما هناك نفس في الجسد.
Russian · Русский
Видя ум мертвым, не доверяй ему. Святой остается осторожным, пока в теле есть дыхание.