Doha #1031
Kabir Doha #1031
जब लग आश शरीर की, मिरतक हुआ न जाय। काया माया मन तजै, चौडे़ रहा बजाय।।१०३१।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
जब तक शरीर की आशा बनी रहती है, तब तक व्यक्ति मृत नहीं होता। जब शरीर, माया और मन की इच्छाओं का त्याग कर दिया जाता है, तब ही सच्ची मुक्ति प्राप्त होती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर सच्ची मुक्ति के मार्ग की बात करते हैं। वे कहते हैं कि जब तक शरीर और उसकी इच्छाओं के प्रति आसक्ति है, तब तक व्यक्ति मृत नहीं माना जा सकता। सच्ची मुक्ति तब ही प्राप्त होती है जब व्यक्ति शरीर, माया और मन की आसक्तियों को पूरी तरह त्याग देता है और सत्य के मार्ग पर चलता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
As long as there is attachment to the body, one is not truly dead. When one renounces body, illusion, and mind, they achieve true liberation.
Hindi · हिन्दी
जब तक शरीर से आसक्ति है, तब तक व्यक्ति वास्तव में मृत नहीं है। जब कोई शरीर, भ्रम और मन को त्याग देता है, तब वह सच्ची मुक्ति प्राप्त करता है।
Bengali · বাংলা
যতক্ষণ শরীরের প্রতি আসক্তি থাকে, ততক্ষণ মানুষ প্রকৃত অর্থে মৃত হয় না। যখন শরীর, মায়া এবং মনকে পরিত্যাগ করা হয়, তখনই প্রকৃত মুক্তি লাভ হয়।
Tamil · தமிழ்
உடல் மீது பற்று இருக்கும் வரை, ஒருவர் உண்மையில் இறந்தவர் அல்ல. உடல், மாயை மற்றும் மனதை துறக்கும்போது, அவர்கள் உண்மையான விடுதலையை அடைகிறார்கள்.
Telugu · తెలుగు
శరీరంపై అనుబంధం ఉన్నంత కాలం, వ్యక్తి నిజంగా మరణించినట్లు కాదు. శరీరం, భ్రమ మరియు మనస్సును త్యజించినప్పుడు, వారు నిజమైన విముక్తిని పొందుతారు.
Marathi · मराठी
जोपर्यंत शरीराची आसक्ती आहे, तोपर्यंत माणूस खऱ्या अर्थाने मृत होत नाही. जेव्हा शरीर, माया आणि मनाचा त्याग केला जातो, तेव्हा खरी मुक्ती प्राप्त होते.
Gujarati · ગુજરાતી
જ્યાં સુધી શરીર પ્રત્યે લગાવ છે, ત્યાં સુધી વ્યક્તિ ખરેખર મૃત્યુ પામ્યો નથી. જ્યારે શરીર, ભ્રમ અને મનનો ત્યાગ કરવામાં આવે છે, ત્યારે જ સાચી મુક્તિ પ્રાપ્ત થાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ದೇಹದ ಮೇಲಿನ ಅಂಟಿಕೊಳ್ಳುವಿಕೆ ಇರುವವರೆಗೂ, ವ್ಯಕ್ತಿಯು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಮರಣ ಹೊಂದಿಲ್ಲ. ದೇಹ, ಭ್ರಮೆ ಮತ್ತು ಮನಸ್ಸನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿದಾಗ, ಅವರು ನಿಜವಾದ ವಿಮೋಚನೆಯನ್ನು ಸಾಧಿಸುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
ശരീരത്തോടുള്ള ആസക്തി ഉള്ളിടത്തോളം കാലം, ഒരാൾ യഥാർത്ഥത്തിൽ മരിച്ചിട്ടില്ല. ശരീരത്തെയും മായയെയും മനസ്സിനെയും ഉപേക്ഷിക്കുമ്പോൾ, അവർക്ക് യഥാർത്ഥ മോചനം ലഭിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਜਿੰਨਾ ਚਿਰ ਸਰੀਰ ਨਾਲ ਮੋਹ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਮਨੁੱਖ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਮ੍ਰਿਤਕ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ। ਜਦੋਂ ਸਰੀਰ, ਭਰਮ ਅਤੇ ਮਨ ਨੂੰ ਤਿਆਗ ਦਿੱਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਹੀ ਸੱਚੀ ਮੁਕਤੀ ਪ੍ਰਾਪਤ ਹੁੰਦੀ ਹੈ।
Urdu · اردو
جب تک جسم سے وابستگی ہے، تب تک انسان حقیقی معنوں میں مردہ نہیں ہے۔ جب جسم، فریب اور من کو ترک کر دیا جاتا ہے، تب ہی حقیقی آزادی حاصل ہوتی ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଯେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ଶରୀର ପ୍ରତି ଆସକ୍ତି ରହିବ, ସେପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ବ୍ୟକ୍ତି ପ୍ରକୃତରେ ମୃତ ହୋଇନାହିଁ । ଯେତେବେଳେ ଶରୀର, ମାୟା ଏବଂ ମନକୁ ତ୍ୟାଗ କରାଯାଏ, ସେତେବେଳେ ପ୍ରକୃତ ମୁକ୍ତି ଲାଭ ହୁଏ ।
Sanskrit · संस्कृतम्
यावत् शरीरस्य आसक्तिः तिष्ठति, तावत् न जनः मृतः भवति। यदा शरीरं, मायाम्, मनः च त्यजति, तदा सः वास्तविकं मोक्षं प्राप्नोति॥
French · Français
Tant qu'il y a de l'attachement au corps, on n'est pas vraiment mort. Lorsque l'on renonce au corps, à l'illusion et à l'esprit, on atteint la véritable libération.
Spanish · Español
Mientras haya apego al cuerpo, uno no está verdaderamente muerto. Cuando uno renuncia al cuerpo, a la ilusión y a la mente, alcanza la verdadera liberación.
Portuguese · Português
Enquanto houver apego ao corpo, não se está verdadeiramente morto. Quando se renuncia ao corpo, à ilusão e à mente, alcança-se a verdadeira libertação.
German · Deutsch
Solange es Anhaftung am Körper gibt, ist man nicht wirklich tot. Wenn man Körper, Illusion und Geist aufgibt, erlangt man wahre Befreiung.
Japanese · 日本語
身体への執着がある限り、人は真に死んだとは言えない。身体、幻想、そして心を捨てたとき、人は真の解放を達成する。
Korean · 한국어
몸에 대한 집착이 있는 한, 사람은 진정으로 죽은 것이 아니다. 몸, 환상, 그리고 마음을 버릴 때, 그들은 진정한 해탈을 얻는다.
Chinese · 简体中文
只要对身体还有执念,人就没有真正死去。当舍弃身体、幻象和心念时,便能获得真正的解脱。
Arabic · العربية
ما دام هناك تعلق بالجسد، فالمرء لم يمت حقًا. عندما يتخلى المرء عن الجسد والوهم والعقل، فإنه يحقق التحرر الحقيقي.
Russian · Русский
Пока есть привязанность к телу, человек не является по-настоящему мертвым. Когда человек отказывается от тела, иллюзии и ума, он достигает истинного освобождения.