Doha #1055
Kabir Doha #1055
चहुं दिस पाका कोट था, मन्दिर नगर मझार। खिरकी खिरकी पाहरु, गज बंधा दरबार।।१०५५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
चारों दिशाओं में मजबूत किले थे, नगर के बीचोंबीच मंदिर थे। हर खिड़की पर पहरेदार थे, और आँगन में हाथी बंधे हुए थे।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर संसार की सुरक्षा और स्थिरता की झूठी भावना का वर्णन करते हैं। वे बताते हैं कि चाहे किले कितने ही मजबूत क्यों न हों, चाहे पहरेदार और हाथी कितने भी हों, जीवन और मृत्यु का चक्र नहीं रुक सकता। यह भौतिक सुरक्षा के सीमित होने का प्रतीक है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
In all directions were fortified castles, temples in the city center. Guards at every window, and elephants tied in the courtyard.
Hindi · हिन्दी
चारों दिशाओं में पक्के किले थे, शहर के बीचों-बीच मंदिर थे। हर खिड़की पर पहरेदार थे, और आँगन में हाथी बंधे थे।
Bengali · বাংলা
চারিদিকে পাকা দুর্গ ছিল, শহরের কেন্দ্রে মন্দির ছিল। প্রতিটি জানালায় প্রহরী ছিল, এবং উঠোনে হাতি বাঁধা ছিল।
Tamil · தமிழ்
நான்கு திசைகளிலும் கோட்டைகள் இருந்தன, நகரத்தின் மையத்தில் கோவில்கள் இருந்தன. ஒவ்வொரு ஜன்னலிலும் காவலர்கள் இருந்தனர், மற்றும் முற்றத்தில் யானைகள் கட்டப்பட்டிருந்தன.
Telugu · తెలుగు
నాలుగు దిశలలో బలమైన కోటలు ఉన్నాయి, నగర మధ్యలో దేవాలయాలు ఉన్నాయి. ప్రతి కిటికీ వద్ద కాపలాదారులు ఉన్నారు, మరియు ప్రాంగణంలో ఏనుగులు కట్టబడి ఉన్నాయి.
Marathi · मराठी
सर्व दिशांना मजबूत किल्ले होते, शहराच्या मध्यभागी मंदिरे होती. प्रत्येक खिडकीवर पहारेकरी होते, आणि अंगणात हत्ती बांधलेले होते.
Gujarati · ગુજરાતી
બધી દિશાઓમાં કિલ્લેબંધીવાળા કિલ્લાઓ હતા, શહેરના કેન્દ્રમાં મંદિરો હતા. દરેક બારી પર રક્ષકો હતા, અને આંગણામાં હાથીઓ બાંધેલા હતા.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬಲವಾದ ಕೋಟೆಗಳಿದ್ದವು, ನಗರದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯಗಳಿದ್ದವು. ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲೂ ಕಾವಲುಗಾರರಿದ್ದರು, ಮತ್ತು ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಆನೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಲಾಗಿತ್ತು.
Malayalam · മലയാളം
എല്ലാ ദിശകളിലും കോട്ടകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു, നഗരത്തിന്റെ മധ്യത്തിൽ ക്ഷേത്രങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. ഓരോ ജനലിലും കാവൽക്കാർ ഉണ്ടായിരുന്നു, മുറ്റത്ത് ആനകളെ കെട്ടിയിട്ടിരുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਪੱਕੇ ਕਿਲ੍ਹੇ ਸਨ, ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਮੰਦਰ ਸਨ। ਹਰ ਖਿੜਕੀ 'ਤੇ ਪਹਿਰੇਦਾਰ ਸਨ, ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਹਾਥੀ ਬੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ ਸਨ।
Urdu · اردو
چاروں سمت مضبوط قلعے تھے، شہر کے مرکز میں مندر تھے۔ ہر کھڑکی پر پہرے دار تھے، اور صحن میں ہاتھی بندھے ہوئے تھے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦିଗରେ ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ଥିଲା, ସହରର କେନ୍ଦ୍ରରେ ମନ୍ଦିର ଥିଲା। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଝରକାରେ ପ୍ରହରୀ ଥିଲେ, ଏବଂ ଅଗଣାରେ ହାତୀ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିଲେ।
Sanskrit · संस्कृतम्
चतुर्दिशं दृढ दुर्गाणि आसन्, पुरमध्येषु देवकुलानि। प्रत्येकं गवाक्षे रक्षिणः आसन्, प्राङ्गणे च गजाः बद्धाः।।
French · Français
Dans toutes les directions se trouvaient des châteaux fortifiés, des temples au centre de la ville. Des gardes à chaque fenêtre, et des éléphants attachés dans la cour.
Spanish · Español
En todas las direcciones había castillos fortificados, templos en el centro de la ciudad. Guardias en cada ventana, y elefantes atados en el patio.
Portuguese · Português
Em todas as direções havia castelos fortificados, templos no centro da cidade. Guardas em cada janela, e elefantes amarrados no pátio.
German · Deutsch
In allen Richtungen gab es befestigte Burgen, Tempel im Stadtzentrum. Wachen an jedem Fenster und Elefanten, die im Hof angebunden waren.
Japanese · 日本語
四方には要塞化された城があり、街の中心には寺院がありました。すべての窓には警備員がおり、中庭には象が繋がれていました。
Korean · 한국어
사방에는 요새화된 성채가 있었고, 도시 중심에는 사찰이 있었습니다. 모든 창문에는 경비병이 있었고, 안뜰에는 코끼리가 묶여 있었습니다.
Chinese · 简体中文
四面八方皆是坚固的城堡,市中心有寺庙。每扇窗户都有守卫,庭院里拴着大象。
Arabic · العربية
في جميع الاتجاهات كانت هناك قلاع محصنة، ومعابد في وسط المدينة. حراس عند كل نافذة، وأفيال مربوطة في الفناء.
Russian · Русский
Во всех направлениях были укрепленные замки, храмы в центре города. Стражники у каждого окна, и слоны, привязанные во дворе.