Doha #1055

Kabir Doha #1055

चहुं दिस पाका कोट था, मन्दिर नगर मझार। खिरकी खिरकी पाहरु, गज बंधा दरबार।।१०५५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

चारों दिशाओं में मजबूत किले थे, नगर के बीचोंबीच मंदिर थे। हर खिड़की पर पहरेदार थे, और आँगन में हाथी बंधे हुए थे।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर संसार की सुरक्षा और स्थिरता की झूठी भावना का वर्णन करते हैं। वे बताते हैं कि चाहे किले कितने ही मजबूत क्यों न हों, चाहे पहरेदार और हाथी कितने भी हों, जीवन और मृत्यु का चक्र नहीं रुक सकता। यह भौतिक सुरक्षा के सीमित होने का प्रतीक है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    In all directions were fortified castles, temples in the city center. Guards at every window, and elephants tied in the courtyard.

  • Hindi · हिन्दी

    चारों दिशाओं में पक्के किले थे, शहर के बीचों-बीच मंदिर थे। हर खिड़की पर पहरेदार थे, और आँगन में हाथी बंधे थे।

  • Bengali · বাংলা

    চারিদিকে পাকা দুর্গ ছিল, শহরের কেন্দ্রে মন্দির ছিল। প্রতিটি জানালায় প্রহরী ছিল, এবং উঠোনে হাতি বাঁধা ছিল।

  • Tamil · தமிழ்

    நான்கு திசைகளிலும் கோட்டைகள் இருந்தன, நகரத்தின் மையத்தில் கோவில்கள் இருந்தன. ஒவ்வொரு ஜன்னலிலும் காவலர்கள் இருந்தனர், மற்றும் முற்றத்தில் யானைகள் கட்டப்பட்டிருந்தன.

  • Telugu · తెలుగు

    నాలుగు దిశలలో బలమైన కోటలు ఉన్నాయి, నగర మధ్యలో దేవాలయాలు ఉన్నాయి. ప్రతి కిటికీ వద్ద కాపలాదారులు ఉన్నారు, మరియు ప్రాంగణంలో ఏనుగులు కట్టబడి ఉన్నాయి.

  • Marathi · मराठी

    सर्व दिशांना मजबूत किल्ले होते, शहराच्या मध्यभागी मंदिरे होती. प्रत्येक खिडकीवर पहारेकरी होते, आणि अंगणात हत्ती बांधलेले होते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    બધી દિશાઓમાં કિલ્લેબંધીવાળા કિલ્લાઓ હતા, શહેરના કેન્દ્રમાં મંદિરો હતા. દરેક બારી પર રક્ષકો હતા, અને આંગણામાં હાથીઓ બાંધેલા હતા.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಎಲ್ಲಾ ದಿಕ್ಕುಗಳಲ್ಲಿಯೂ ಬಲವಾದ ಕೋಟೆಗಳಿದ್ದವು, ನಗರದ ಮಧ್ಯದಲ್ಲಿ ದೇವಾಲಯಗಳಿದ್ದವು. ಪ್ರತಿ ಕಿಟಕಿಯಲ್ಲೂ ಕಾವಲುಗಾರರಿದ್ದರು, ಮತ್ತು ಅಂಗಳದಲ್ಲಿ ಆನೆಗಳನ್ನು ಕಟ್ಟಲಾಗಿತ್ತು.

  • Malayalam · മലയാളം

    എല്ലാ ദിശകളിലും കോട്ടകൾ ഉണ്ടായിരുന്നു, നഗരത്തിന്റെ മധ്യത്തിൽ ക്ഷേത്രങ്ങൾ ഉണ്ടായിരുന്നു. ഓരോ ജനലിലും കാവൽക്കാർ ഉണ്ടായിരുന്നു, മുറ്റത്ത് ആനകളെ കെട്ടിയിട്ടിരുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਚਾਰੇ ਪਾਸੇ ਪੱਕੇ ਕਿਲ੍ਹੇ ਸਨ, ਸ਼ਹਿਰ ਦੇ ਕੇਂਦਰ ਵਿੱਚ ਮੰਦਰ ਸਨ। ਹਰ ਖਿੜਕੀ 'ਤੇ ਪਹਿਰੇਦਾਰ ਸਨ, ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਵਿੱਚ ਹਾਥੀ ਬੰਨ੍ਹੇ ਹੋਏ ਸਨ।

  • Urdu · اردو

    چاروں سمت مضبوط قلعے تھے، شہر کے مرکز میں مندر تھے۔ ہر کھڑکی پر پہرے دار تھے، اور صحن میں ہاتھی بندھے ہوئے تھے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସମ୍ପୂର୍ଣ୍ଣ ଦିଗରେ ଦୃଢ଼ ଦୁର୍ଗ ଥିଲା, ସହରର କେନ୍ଦ୍ରରେ ମନ୍ଦିର ଥିଲା। ପ୍ରତ୍ୟେକ ଝରକାରେ ପ୍ରହରୀ ଥିଲେ, ଏବଂ ଅଗଣାରେ ହାତୀ ବନ୍ଧା ହୋଇଥିଲେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    चतुर्दिशं दृढ दुर्गाणि आसन्, पुरमध्येषु देवकुलानि। प्रत्येकं गवाक्षे रक्षिणः आसन्, प्राङ्गणे च गजाः बद्धाः।।

  • French · Français

    Dans toutes les directions se trouvaient des châteaux fortifiés, des temples au centre de la ville. Des gardes à chaque fenêtre, et des éléphants attachés dans la cour.

  • Spanish · Español

    En todas las direcciones había castillos fortificados, templos en el centro de la ciudad. Guardias en cada ventana, y elefantes atados en el patio.

  • Portuguese · Português

    Em todas as direções havia castelos fortificados, templos no centro da cidade. Guardas em cada janela, e elefantes amarrados no pátio.

  • German · Deutsch

    In allen Richtungen gab es befestigte Burgen, Tempel im Stadtzentrum. Wachen an jedem Fenster und Elefanten, die im Hof ​​angebunden waren.

  • Japanese · 日本語

    四方には要塞化された城があり、街の中心には寺院がありました。すべての窓には警備員がおり、中庭には象が繋がれていました。

  • Korean · 한국어

    사방에는 요새화된 성채가 있었고, 도시 중심에는 사찰이 있었습니다. 모든 창문에는 경비병이 있었고, 안뜰에는 코끼리가 묶여 있었습니다.

  • Chinese · 简体中文

    四面八方皆是坚固的城堡,市中心有寺庙。每扇窗户都有守卫,庭院里拴着大象。

  • Arabic · العربية

    في جميع الاتجاهات كانت هناك قلاع محصنة، ومعابد في وسط المدينة. حراس عند كل نافذة، وأفيال مربوطة في الفناء.

  • Russian · Русский

    Во всех направлениях были укрепленные замки, храмы в центре города. Стражники у каждого окна, и слоны, привязанные во дворе.