Doha #112

Kabir Doha #112

कहे कबीर देय तू, जब तक तेरी देह। देह खेह हो जाएगी, कौन कहेगा देह।।११२।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

कबीर कहते हैं, जब तक तुम्हारा शरीर यहाँ है, सब कुछ दान कर दो। जब शरीर चला जाएगा, तो कौन इसके बारे में बात करेगा?

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर यह सिखाते हैं कि हमें अपनी सामग्री और धन का दान करना चाहिए जब तक हमारा शरीर और जीवन यथावत है। शरीर की मृत्यु के बाद, कोई भी हमारे भौतिक संपत्तियों के बारे में बात नहीं करेगा। यह दर्शाता है कि जीवन की सीमित अवधि में अच्छे कार्य करना और दूसरों की मदद करना अधिक महत्वपूर्ण है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Kabir says, give away all you can while your body is still here. When the body is gone, who will speak of it?

  • Hindi · हिन्दी

    कबीर कहते हैं, जब तक तुम्हारा शरीर है, तब तक सब कुछ दे दो। जब शरीर राख हो जाएगा, तो कौन कहेगा कि यह तुम्हारा था?

  • Bengali · বাংলা

    কবীর বলেন, যতক্ষণ তোমার শরীর আছে, ততক্ষণ সবকিছু দান করো। যখন শরীর ছাই হয়ে যাবে, তখন কে বলবে যে এটি তোমার ছিল?

  • Tamil · தமிழ்

    கபீர் கூறுகிறார், உங்கள் உடல் இருக்கும் வரை, உங்களால் முடிந்த அனைத்தையும் கொடுங்கள். உடல் மறைந்த பிறகு, அதைப் பற்றி யார் பேசுவார்கள்?

  • Telugu · తెలుగు

    కబీర్ கூறுகிறார், మీ శరీరం ఉన్నంత వరకు, మీకు చేతనైనదంతా దానం చేయండి. శరీరం నశించిపోయిన తర్వాత, దాని గురించి ఎవరు మాట్లాడుతారు?

  • Marathi · मराठी

    कबीर म्हणतात, जोपर्यंत तुमचे शरीर आहे, तोपर्यंत सर्वस्व दान करा. शरीर नष्ट झाल्यावर, ते तुमचे होते असे कोण म्हणेल?

  • Gujarati · ગુજરાતી

    કબીર કહે છે, જ્યાં સુધી તમારું શરીર છે, ત્યાં સુધી બધું દાન કરો. જ્યારે શરીર નાશ પામશે, ત્યારે કોણ કહેશે કે તે તમારું હતું?

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಕಬೀರ್ ಹೇಳುತ್ತಾರೆ, ನಿಮ್ಮ ದೇಹವು ಇರುವವರೆಗೂ, ನಿಮಗೆ ಸಾಧ್ಯವಾದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ದಾನ ಮಾಡಿ. ದೇಹವು ಕಣ್ಮರೆಯಾದ ನಂತರ, ಅದರ ಬಗ್ಗೆ ಯಾರು ಮಾತನಾಡುತ್ತಾರೆ?

  • Malayalam · മലയാളം

    കബീർ പറയുന്നു, നിങ്ങളുടെ ശരീരം ഉള്ളിടത്തോളം കാലം, നിങ്ങൾക്ക് കഴിയുന്നതെല്ലാം ദാനം ചെയ്യുക. ശരീരം ഇല്ലാതാകുമ്പോൾ, അതിനെക്കുറിച്ച് ആരാണ് സംസാരിക്കുന്നത്?

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਕਬੀਰ ਕਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਜਦੋਂ ਤੱਕ ਤੁਹਾਡਾ ਸਰੀਰ ਹੈ, ਉਦੋਂ ਤੱਕ ਸਭ ਕੁਝ ਦਾਨ ਕਰ ਦਿਓ। ਜਦੋਂ ਸਰੀਰ ਖਤਮ ਹੋ ਜਾਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਕੌਣ ਕਹੇਗਾ ਕਿ ਇਹ ਤੁਹਾਡਾ ਸੀ?

  • Urdu · اردو

    کبیر کہتے ہیں، جب تک تمہارا جسم موجود ہے، سب کچھ دے دو۔ جب جسم مٹی ہو جائے گا، تو کون کہے گا کہ یہ تمہارا تھا؟

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    କବୀର କୁହନ୍ତି, ଯେତେବେଳେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ତୁମର ଶରୀର ଅଛି, ସେତେବେଳେ ପର୍ଯ୍ୟନ୍ତ ସବୁକିଛି ଦାନ କର। ଯେତେବେଳେ ଶରୀର ମାଟି ହୋଇଯିବ, ସେତେବେଳେ କିଏ କହିବ ଯେ ଏହା ତୁମର ଥିଲା?

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कबीरः कथयति, यावत् शरीरं तिष्ठति, तावत् सर्वं देहि। यदा शरीरं भस्म भविष्यति, तदा को वदिष्यति यत् इदं तव आसीत्?

  • French · Français

    Kabir dit : donne tout ce que tu peux tant que ton corps est là. Quand le corps aura disparu, qui en parlera ?

  • Spanish · Español

    Kabir dice: da todo lo que puedas mientras tu cuerpo esté aquí. Cuando el cuerpo desaparezca, ¿quién hablará de él?

  • Portuguese · Português

    Kabir diz: dê tudo o que puder enquanto seu corpo estiver aqui. Quando o corpo se for, quem falará sobre ele?

  • German · Deutsch

    Kabir sagt: Gib alles weg, solange dein Körper noch da ist. Wenn der Körper verschwunden ist, wer wird dann davon sprechen?

  • Japanese · 日本語

    カビールは言います。体がまだここにあるうちに、できる限りのものを与えなさい。体がなくなったら、誰がそれについて語るでしょうか?

  • Korean · 한국어

    카비르는 말합니다. 몸이 있는 동안에는 당신이 가진 모든 것을 나누어 주십시오. 몸이 사라지면 누가 그것에 대해 말하겠습니까?

  • Chinese · 简体中文

    迦比尔说:趁着身体还在,尽你所能给予。当身体消失后,谁还会谈论它呢?

  • Arabic · العربية

    يقول كابير: أعط كل ما تستطيع طالما جسدك موجود. عندما يزول الجسد، من سيتحدث عنه؟

  • Russian · Русский

    Кабир говорит: отдавай всё, пока твоё тело ещё здесь. Когда тело исчезнет, кто будет о нём говорить?