Doha #1137

Kabir Doha #1137

मन पंखी बिन पंख का, जहां तहा उड़‍ि जाय। मन भावे ताको मिले, घट में आन समाय।।११३७।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मन एक पंखहीन पंछी की तरह है, जो जहां चाहें उड़ जाता है। मन जिसे पसंद करता है, वही पाता है, और वही स्थान पर रहता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने मन की प्रकृति और उसकी स्वतंत्रता का वर्णन किया है। उन्होंने कहा है कि मन जैसे पंखहीन पंछी की तरह है, जो अपनी इच्छा के अनुसार कहीं भी उड़ सकता है। मन जिस चीज को चाहتا है, वही उसे प्राप्त करता है और उसी में स्थिर रहता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The mind is like a bird without wings, flying wherever it wishes. The mind finds what it desires, and remains in the same place.

  • Hindi · हिन्दी

    मन पंखहीन पक्षी की तरह है, जो जहाँ चाहे उड़ जाता है। मन वही पाता है जो उसे भाता है, और उसी स्थान पर रहता है।

  • Bengali · বাংলা

    মন হল ডানাবিহীন পাখির মতো, যা যেখানে খুশি উড়ে যায়। মন যা চায় তা খুঁজে পায় এবং সেই একই জায়গায় থাকে।

  • Tamil · தமிழ்

    மனம் சிறகுகள் இல்லாத பறவை போன்றது, அது எங்கு வேண்டுமானாலும் பறந்து செல்லும். மனம் எதை விரும்புகிறதோ அதைக் கண்டறிந்து, அதே இடத்தில் நிலைத்திருக்கும்.

  • Telugu · తెలుగు

    మనస్సు రెక్కలు లేని పక్షి లాంటిది, అది ఎక్కడికి కావాలంటే అక్కడికి ఎగురుతుంది. మనస్సు కోరుకున్నది కనుగొని, అదే స్థానంలో ఉంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    मन हे पंख नसलेल्या पक्ष्यासारखे आहे, जे त्याला पाहिजे तिथे उडते. मनाला जे आवडते ते मिळते आणि ते त्याच ठिकाणी राहते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મન એ પાંખો વગરના પક્ષી જેવું છે, જે જ્યાં ઈચ્છે ત્યાં ઉડી જાય છે. મન જે ઈચ્છે છે તે શોધે છે અને તે જ જગ્યાએ રહે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮನವು ರೆಕ್ಕೆಗಳಿಲ್ಲದ ಹಕ್ಕಿಯಂತಿದೆ, ಅದು ಎಲ್ಲಿಗೆ ಬೇಕಾದರೂ ಹಾರುತ್ತದೆ. ಮನಸ್ಸಿಗೆ ಏನು ಇಷ್ಟವೋ ಅದನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ ಮತ್ತು ಅದೇ ಸ್ಥಳದಲ್ಲಿ ಉಳಿಯುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ചിറകുകളില്ലാത്ത പക്ഷിയെപ്പോലെയാണ് മനസ്സ്, അത് എവിടെ വേണമെങ്കിലും പറന്നുപോകും. മനസ്സിന് ഇഷ്ടമുള്ളത് കണ്ടെത്തുകയും അതേ സ്ഥാനത്ത് നിലനിൽക്കുകയും ചെയ്യുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਨ ਖੰਭਾਂ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਪੰਛੀ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਜੋ ਜਿੱਥੇ ਚਾਹੇ ਉੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਮਨ ਉਹ ਲੱਭਦਾ ਹੈ ਜੋ ਇਸਨੂੰ ਪਸੰਦ ਹੈ, ਅਤੇ ਉਸੇ ਜਗ੍ਹਾ 'ਤੇ ਰਹਿੰਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    من بغیر پروں کے پرندے کی طرح ہے، جو جہاں چاہے اڑ جاتا ہے۔ من جو چاہتا ہے وہ پاتا ہے، اور اسی جگہ پر رہتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମନ ହେଉଛି ଡେଣା ବିହୀନ ପକ୍ଷୀ ପରି, ଯାହା ଯେଉଁଆଡେ ଇଚ୍ଛା ଉଡ଼ିଯାଏ। ମନ ଯାହାକୁ ଭଲ ପାଏ ତାହାକୁ ପାଏ ଏବଂ ସେହି ସ୍ଥାନରେ ରହିଥାଏ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मनः पंखहीनं पक्षिवत्, यत्र इच्छति तत्र गच्छति। यत् रोचते तत् प्राप्नोति, तत् स्थाने तिष्ठति।।

  • French · Français

    L'esprit est comme un oiseau sans ailes, qui vole où il veut. L'esprit trouve ce qu'il désire et reste au même endroit.

  • Spanish · Español

    La mente es como un pájaro sin alas, que vuela a donde quiere. La mente encuentra lo que desea y permanece en el mismo lugar.

  • Portuguese · Português

    A mente é como um pássaro sem asas, que voa para onde quiser. A mente encontra o que deseja e permanece no mesmo lugar.

  • German · Deutsch

    Der Geist ist wie ein Vogel ohne Flügel, der fliegt, wohin er will. Der Geist findet, was er begehrt, und bleibt am selben Ort.

  • Japanese · 日本語

    心は翼のない鳥のようであり、思うがままに飛び回ります。心は望むものを見つけ、その場に留まります。

  • Korean · 한국어

    마음은 날개 없는 새와 같아서 원하는 곳 어디든 날아갑니다. 마음은 원하는 것을 찾고 같은 자리에 머뭅니다.

  • Chinese · 简体中文

    心如无翼之鸟,随心所欲地飞翔。心找到它所渴望的,并停留在原地。

  • Arabic · العربية

    العقل مثل طائر بلا أجنحة، يطير حيثما يشاء. يجد العقل ما يرغب فيه، ويبقى في نفس المكان.

  • Russian · Русский

    Ум подобен птице без крыльев, которая летает куда пожелает. Ум находит то, чего желает, и остается на том же месте.