Doha #1143
Kabir Doha #1143
मनुवां तो पंछी भया, उड़िके चला अकास। ऊपर ही ते गिर पड़ा, मन माया के पास।।११४३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
मन एक पंछी की तरह हो गया, जो आकाश में उड़ने चला। लेकिन वह ऊपर से गिर पड़ा और अब माया में फंस गया है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने मन के आकाश में उड़ने की स्थिति और माया में गिरने की अवस्था का वर्णन किया है। यह दर्शाता है कि मन स्वतंत्रता की ओर बढ़ते हुए भी माया के जाल में फंस जाता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
The mind became like a bird, flying up to the sky. But it fell down from above, and now it is caught in illusion.
Hindi · हिन्दी
मन पंछी बनकर आकाश में उड़ गया, पर ऊपर से ही गिर पड़ा, माया के पास फँस गया।।११४३।।
Bengali · বাংলা
মন পাখির মতো হয়ে উড়ে গেল আকাশে। কিন্তু উপর থেকেই পড়ে গেল, মায়ার কাছে ধরা পড়ল।।১১৪৩।।
Tamil · தமிழ்
மனம் ஒரு பறவையாகி வானில் பறந்தது. ஆனால் அது மேலிருந்தே விழுந்து, மாயையால் பிடிபட்டது।।११४३।।
Telugu · తెలుగు
మనస్సు పక్షిలా మారి ఆకాశంలోకి ఎగిరింది. కానీ పైనుండి పడిపోయింది, మాయలో చిక్కుకుంది।।११४३।।
Marathi · मराठी
मन पक्षी बनून आकाशात उडून गेले, पण वरूनच खाली पडले, मायापाशी अडकले।।११४३।।
Gujarati · ગુજરાતી
મન પંખી બનીને આકાશમાં ઉડી ગયું, પણ ઉપરથી જ પડી ગયું, માયા પાસે ફસાઈ ગયું।।૧૧४३।।
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮನವು ಹಕ್ಕಿಯಂತೆ ಆಕಾಶಕ್ಕೆ ಹಾರಿತು. ಆದರೆ ಅದು ಮೇಲಿಂದಲೇ ಬಿದ್ದು, ಮಾಯೆಯಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡಿತು।।೧೧೪೩।।
Malayalam · മലയാളം
മനസ്സ് ഒരു പക്ഷിയെപ്പോലെ ആകാശത്തേക്ക് പറന്നു. എന്നാൽ അത് മുകളിൽ നിന്ന് വീണു, മായയിൽ കുടുങ്ങിപ്പോയി।।११४३।।
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਨ ਪੰਛੀ ਬਣ ਕੇ ਅਕਾਸ਼ ਵਿੱਚ ਉੱਡ ਗਿਆ, ਪਰ ਉੱਪਰੋਂ ਹੀ ਡਿੱਗ ਪਿਆ, ਮਾਇਆ ਕੋਲ ਫਸ ਗਿਆ।।੧੧੪੩।।
Urdu · اردو
من پرندے کی طرح آسمان میں اڑ گیا، مگر اوپر سے ہی گر پڑا، اور مایا کے پاس پھنس گیا۔।।۱۱۴۳।।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମନ ପକ୍ଷୀ ହୋଇ ଆକାଶରେ ଉଡିଗଲା, କିନ୍ତୁ ଉପରୁ ହିଁ ଖସିପଡିଲା, ମାୟା ପାଖରେ ଫସିଗଲା।।୧୧୪୩।।
Sanskrit · संस्कृतम्
मनः पक्षीभूत्वा आकाशं प्रति उड्डयनम् अकरोत्। परन्तु उपरिष्टात् अपतत्, मायापाशे बद्धम् अभवत्।।११४३।।
French · Français
L'esprit devint comme un oiseau, s'envolant vers le ciel. Mais il tomba d'en haut, et est maintenant pris dans l'illusion.
Spanish · Español
La mente se volvió como un pájaro, volando hacia el cielo. Pero cayó desde arriba, y ahora está atrapada en la ilusión.
Portuguese · Português
A mente tornou-se como um pássaro, voando para o céu. Mas caiu de cima, e agora está presa na ilusão.
German · Deutsch
Der Geist wurde wie ein Vogel, der in den Himmel flog. Aber er fiel von oben herab und ist nun in der Illusion gefangen.
Japanese · 日本語
心は鳥のようになり、空へ飛び立った。しかし、上から落ちてきて、今や幻に囚われている。
Korean · 한국어
마음은 새가 되어 하늘로 날아올랐으나, 위에서 떨어져 지금은 환상에 사로잡혔다.
Chinese · 简体中文
心变得像一只鸟,飞向天空。但它从上面掉了下来,现在被困在幻象中。
Arabic · العربية
أصبح العقل مثل طائر، يحلق في السماء. لكنه سقط من الأعلى، وهو الآن عالق في الوهم.
Russian · Русский
Ум стал подобен птице, взлетевшей в небо. Но он упал сверху и теперь пойман иллюзией.