Doha #1145

Kabir Doha #1145

मन दाता मन लालची, मन राजा मन रंक। जो यह मन गुरु सो मिलै, तो गुरु मिले निसंक।।११४५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

मन दाता और लालची दोनों है, राजा और भिखारी भी है। यदि यह मन सच्चे गुरु से मिलता है, तो गुरु बिना संदेह के मिल जाएगा।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने मन के विभिन्न पहलुओं और सच्चे गुरु की खोज को समझाया है। उन्होंने कहा कि मन में अनेक गुण और दोष होते हैं, और यदि यह सच्चे गुरु से मिल जाता है, तो गुरु की प्राप्ति सुनिश्चित होती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The mind is both the giver and the greedy one, the king and the beggar. If this mind meets the true guru, it will find the guru without doubt.

  • Hindi · हिन्दी

    मन दाता भी है और लालची भी, राजा भी है और रंक भी। यदि यह मन सच्चे गुरु से मिल जाए, तो गुरु निःसंदेह मिल जाता है।

  • Bengali · বাংলা

    মন দাতা এবং লোভী উভয়ই, রাজা এবং ভিখারীও। যদি এই মন প্রকৃত গুরুর সাথে মিলিত হয়, তবে গুরু নিঃসন্দেহে পাওয়া যায়।

  • Tamil · தமிழ்

    மனம் கொடுப்பவனாகவும் பேராசை கொண்டவனாகவும், ராஜாவாகவும் பிச்சைக்காரனாகவும் இருக்கிறது. இந்த மனம் உண்மையான குருவை சந்தித்தால், சந்தேகமின்றி குருவைக் கண்டறியும்.

  • Telugu · తెలుగు

    మనస్సు దాత మరియు దురాశపరుడు, రాజు మరియు బిచ్చగాడు. ఈ మనస్సు నిజమైన గురువును కలిస్తే, సందేహం లేకుండా గురువును కనుగొంటుంది.

  • Marathi · मराठी

    मन दाता आणि लोभी दोन्ही आहे, राजा आणि भिकारी देखील. जर हे मन खऱ्या गुरूशी भेटले, तर गुरु निःसंशयपणे मिळेल.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    મન દાતા અને લોભી બંને છે, રાજા અને ભિખારી પણ છે. જો આ મન સાચા ગુરુને મળે, તો ગુરુ નિઃશંકપણે મળશે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಮನವು ದಾನಿ ಮತ್ತು ದುರಾಸೆಯುಳ್ಳದ್ದು, ರಾಜ ಮತ್ತು ಭಿಕ್ಷುಕ. ಈ ಮನಸ್ಸು ನಿಜವಾದ ಗುರುವನ್ನು ಭೇಟಿಯಾದರೆ, ಸಂದೇಹವಿಲ್ಲದೆ ಗುರುವನ್ನು ಕಂಡುಕೊಳ್ಳುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    മനസ്സ് ദാതാവും അത്യാഗ്രഹിയുമാണ്, രാജാവും യാചകനും. ഈ മനസ്സ് യഥാർത്ഥ ഗുരുവിനെ കണ്ടുമുട്ടിയാൽ, സംശയമില്ലാതെ ഗുരുവിനെ കണ്ടെത്തും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਮਨ ਦੇਣ ਵਾਲਾ ਅਤੇ ਲਾਲਚੀ ਦੋਵੇਂ ਹੈ, ਰਾਜਾ ਅਤੇ ਭਿਖਾਰੀ ਵੀ। ਜੇ ਇਹ ਮਨ ਸੱਚੇ ਗੁਰੂ ਨੂੰ ਮਿਲਦਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਗੁਰੂ ਬਿਨਾਂ ਸ਼ੱਕ ਮਿਲ ਜਾਵੇਗਾ।

  • Urdu · اردو

    من دینے والا اور لالچی دونوں ہے، بادشاہ اور فقیر بھی۔ اگر یہ من سچے گرو سے ملے تو گرو بلا شبہ مل جائے گا۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ମନ ଦାତା ଏବଂ ଲୋଭୀ ଉଭୟ, ରାଜା ଏବଂ ଭିକାରୀ ମଧ୍ୟ। ଯଦି ଏହି ମନ ପ୍ରକୃତ ଗୁରୁଙ୍କୁ ଭେଟେ, ତେବେ ଗୁରୁ ନିଃସନ୍ଦେହରେ ମିଳିବେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    मन दाता च लोभी च, राजा च दरिद्रः। यदा मनः गुरुं सत्यं, लभते गुरुं निर्भयम्।।

  • French · Français

    Le mental est à la fois le donateur et l'avide, le roi et le mendiant. Si ce mental rencontre le vrai gourou, il le trouvera sans aucun doute.

  • Spanish · Español

    La mente es tanto la que da como la codiciosa, el rey y el mendigo. Si esta mente se encuentra con el verdadero gurú, encontrará al gurú sin dudarlo.

  • Portuguese · Português

    A mente é tanto a que dá quanto a gananciosa, o rei e o mendigo. Se esta mente encontra o verdadeiro guru, ela o encontrará sem dúvida.

  • German · Deutsch

    Der Geist ist sowohl der Geber als auch der Gierige, der König und der Bettler. Wenn dieser Geist den wahren Guru trifft, wird er den Guru zweifellos finden.

  • Japanese · 日本語

    心は与える者であり、貪欲な者であり、王であり、乞食でもある。この心が真のグルに出会えば、疑いなくグルを見つけるだろう。

  • Korean · 한국어

    마음은 주는 자이기도 하고 탐욕스러운 자이기도 하며, 왕이기도 하고 거지이기도 하다. 이 마음이 참된 스승을 만나면, 의심 없이 스승을 찾을 것이다.

  • Chinese · 简体中文

    心既是施予者也是贪婪者,既是君王也是乞丐。若此心遇见真师,便无疑能得遇真师。

  • Arabic · العربية

    العقل هو المانح والجشع، الملك والمتسول. إذا التقت هذه العقل بالمعلم الحقيقي، فستجد المعلم دون شك.

  • Russian · Русский

    Ум — и дающий, и алчный, и царь, и нищий. Если этот ум встретит истинного гуру, он найдет гуру без сомнения.