Doha #1197
Kabir Doha #1197
माया संख पदुम लौं, भक्ति बिहुन जो होय। जम लै ग्रासैं सो तेहि, नरक पड़े पुनि सोय।।११९७।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
माया एक पदुम के समान है, जिसमें भक्ति का अभाव है। जो इसके जाल में फंस जाते हैं, वे बार-बार नरक में पड़ते हैं।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर ने माया की तुलना एक सुंदर लेकिन भक्ति से रहित पदुम से की है। माया के प्रभाव में आने वाले लोग पुनः और पुनः नरक के भागी बनते हैं, क्योंकि इसमें सच्ची भक्ति की कमी होती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Illusion is like a lotus flower, which lacks devotion. Those who are caught in its grasp end up in hell again and again.
Hindi · हिन्दी
माया एक कमल के फूल की तरह है, जिसमें भक्ति का अभाव है। जो इसके चंगुल में फंसे रहते हैं, वे बार-बार नरक में गिरते हैं।
Bengali · বাংলা
মায়া একটি পদ্ম ফুলের মতো, যাতে ভক্তির অভাব রয়েছে। যারা এর কবলে ধরা পড়ে, তারা বারবার নরকে পতিত হয়।
Tamil · தமிழ்
மாயை ஒரு தாமரை மலர் போன்றது, அதில் பக்தி இல்லை. அதன் பிடியில் சிக்குண்டவர்கள் மீண்டும் மீண்டும் நரகத்தில் விழுகிறார்கள்.
Telugu · తెలుగు
மாய ఒక తామర పువ్వు లాంటిది, అందులో భక్తి లేదు. దాని పట్టులో చిక్కుకున్నవారు పదేపదే నరకంలో పడతారు.
Marathi · मराठी
माया कमळाच्या फुलासारखी आहे, ज्यात भक्तीचा अभाव आहे. जे तिच्या मगरमिठीत अडकतात, ते वारंवार नरकात पडतात.
Gujarati · ગુજરાતી
માયા કમળના ફૂલ જેવી છે, જેમાં ભક્તિનો અભાવ છે. જેઓ તેના પકડમાં ફસાયેલા રહે છે, તેઓ વારંવાર નરકમાં પડે છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಮಾಯೆಯು ಭಕ್ತಿಯಿಲ್ಲದ ಕಮಲದ ಹೂವಿನಂತಿದೆ. ಅದರ ಹಿಡಿತದಲ್ಲಿ ಸಿಲುಕಿಕೊಂಡವರು ಪದೇ ಪದೇ ನರಕಕ್ಕೆ ಬೀಳುತ್ತಾರೆ.
Malayalam · മലയാളം
மாய ഒരു താമരപ്പൂവ് പോലെയാണ്, അതിൽ ഭക്തിയില്ല. അതിൻ്റെ പിടിയിൽ അകപ്പെടുന്നവർ വീണ്ടും വീണ്ടും നരകത്തിൽ പതിക്കുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਮਾਇਆ ਕੰਵਲ ਦੇ ਫੁੱਲ ਵਾਂਗ ਹੈ, ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਭਗਤੀ ਦੀ ਘਾਟ ਹੈ। ਜੋ ਇਸ ਦੀ ਪਕੜ ਵਿੱਚ ਫਸੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ, ਉਹ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਨਰਕ ਵਿੱਚ ਡਿੱਗਦੇ ਹਨ।
Urdu · اردو
مایا ایک کنول کے پھول کی طرح ہے، جس میں بھکتی کا فقدان ہے۔ جو اس کی گرفت میں پھنسے رہتے ہیں، وہ بار بار جہنم میں گرتے ہیں۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ମାୟା ଏକ ପଦ୍ମ ପରି, ଯେଉଁଥିରେ ଭକ୍ତିର ଅଭାବ ରହିଛି। ଯେଉଁମାନେ ଏହାର କବଳରେ ପଡ଼ନ୍ତି, ସେମାନେ ବାରମ୍ବାର ନରକରେ ପଡ଼ନ୍ତି।
Sanskrit · संस्कृतम्
माया पद्मपुष्पवत् अस्ति, भक्तेः अभावात्। ये तस्यां निबद्धाः भवन्ति, ते पुनः पुनः नरके पतन्ति।
French · Français
L'illusion est comme une fleur de lotus, dépourvue de dévotion. Ceux qui sont pris dans son emprise tombent encore et encore en enfer.
Spanish · Español
La ilusión es como una flor de loto, que carece de devoción. Aquellos que quedan atrapados en su agarre caen una y otra vez en el infierno.
Portuguese · Português
A ilusão é como uma flor de lótus, que carece de devoção. Aqueles que são apanhados em seu domínio acabam caindo no inferno repetidamente.
German · Deutsch
Illusion ist wie eine Lotusblume, der es an Hingabe mangelt. Wer in ihrem Griff gefangen ist, fällt immer wieder in die Hölle.
Japanese · 日本語
幻想は献身を欠いた蓮の花のようです。その虜になった者は、何度も地獄に落ちます。
Korean · 한국어
환상은 헌신이 부족한 연꽃과 같습니다. 그것에 사로잡힌 자들은 반복해서 지옥에 떨어집니다.
Chinese · 简体中文
幻象如莲花,缺乏虔诚。那些被其束缚的人将一次又一次地坠入地狱。
Arabic · العربية
الوهم مثل زهرة اللوتس، يفتقر إلى الإخلاص. أولئك الذين يقعون في قبضته يسقطون مرارًا وتكرارًا في الجحيم.
Russian · Русский
Иллюзия подобна цветку лотоса, лишенному преданности. Те, кто попадают в ее хватку, снова и снова падают в ад.