Doha #1249

Kabir Doha #1249

अहं अगनि हिरदै जरै, गुरु सों चाहै मान। तिनका जम न्‍यौता दिया, हो हमरे मिहमान।।१२४९।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

अहंकार की आग दिल में जलती है। जो गुरु से मान चाहते हैं, उन्हें मृत्यु अतिथि की तरह आमंत्रित करती है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने अहंकार के दुष्परिणामों को दर्शाया है। अहंकार दिल में जलता रहता है और जो लोग गुरु से मान की चाह रखते हैं, वे मृत्यु के मेहमान बन जाते हैं।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The fire of ego burns in the heart. Those who desire respect from the guru are invited by death as guests.

  • Hindi · हिन्दी

    अहंकार की अग्नि हृदय में जलती है। जो गुरु से सम्मान चाहते हैं, उन्हें मृत्यु अतिथि के रूप में आमंत्रित करती है।

  • Bengali · বাংলা

    অহংকার অগ্নি হৃদয়ে জ্বলে। যারা গুরুর কাছ থেকে সম্মান চায়, মৃত্যু তাদের অতিথি হিসাবে আমন্ত্রণ জানায়।

  • Tamil · தமிழ்

    அகங்காரத்தின் நெருப்பு இதயத்தில் எரிகிறது. குருவிடம் மரியாதை தேடுபவர்களை மரணம் விருந்தினர்களாக அழைக்கிறது.

  • Telugu · తెలుగు

    అహంకారపు అగ్ని హృదయంలో మండుతుంది. గురువు నుండి గౌరవం కోరుకునేవారిని మృత్యువు అతిథులుగా ఆహ్వానిస్తుంది.

  • Marathi · मराठी

    अहंकाराची आग हृदयात जळते. जे गुरुंकडून सन्मान इच्छितात, त्यांना मृत्यू अतिथी म्हणून आमंत्रित करते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    અહંકારની અગ્નિ હૃદયમાં બળે છે. જે ગુરુ પાસેથી સન્માન ઈચ્છે છે, તેમને મૃત્યુ મહેમાન તરીકે આમંત્રણ આપે છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಅಹಂಕಾರದ ಬೆಂಕಿ ಹೃದಯದಲ್ಲಿ ಉರಿಯುತ್ತದೆ. ಗುರುಗಳಿಂದ ಗೌರವ ಬಯಸುವವರಿಗೆ, ಮರಣವು ಅತಿಥಿಗಳಾಗಿ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    અહંકારത്തിന്റെ അഗ്നി ഹൃദയത്തിൽ കത്തുന്നു. ഗുരുവിൽ നിന്ന് ബഹുമാനം ആഗ്രഹിക്കുന്നവരെ മരണം അതിഥികളായി ക്ഷണിക്കുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਹੰਕਾਰ ਦੀ ਅਗਨੀ ਹਿਰਦੇ ਵਿੱਚ ਸੜਦੀ ਹੈ। ਜਿਹੜੇ ਗੁਰੂ ਤੋਂ ਸਨਮਾਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹਨ, ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਮੌਤ ਮਹਿਮਾਨਾਂ ਵਜੋਂ ਸੱਦਾ ਦਿੰਦੀ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    نفس کی آگ دل میں جلتی ہے۔ جو گرو سے عزت چاہتے ہیں، انہیں موت بطور مہمان بلاتی ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଅହଂକାରର ଅଗ୍ନି ହୃଦୟରେ ଜଳେ। ଯେଉଁମାନେ ଗୁରୁଙ୍କଠାରୁ ସମ୍ମାନ ଚାହାଁନ୍ତି, ସେମାନଙ୍କୁ ମୃତ୍ୟୁ ଅତିଥି ଭାବରେ ଆମନ୍ତ୍ରଣ କରେ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    अहंकार-अग्निः हृदये ज्वलति। ये गुरोः सकाशात् मानं वाञ्छन्ति, तेभ्यः मृत्युः अतिथि-रूपेण आमन्त्रणं ददाति।

  • French · Français

    Le feu de l'ego brûle dans le cœur. Ceux qui désirent le respect du gourou sont invités par la mort comme invités.

  • Spanish · Español

    El fuego del ego arde en el corazón. Aquellos que desean respeto del gurú son invitados por la muerte como huéspedes.

  • Portuguese · Português

    O fogo do ego queima no coração. Aqueles que desejam respeito do guru são convidados pela morte como convidados.

  • German · Deutsch

    Das Feuer des Egos brennt im Herzen. Wer vom Guru Respekt wünscht, wird vom Tod als Gast eingeladen.

  • Japanese · 日本語

    エゴの炎は心臓で燃える。師から尊敬を望む者は、死によって客として招かれる。

  • Korean · 한국어

    자아의 불꽃이 마음에 타오른다. 스승에게 존경을 바라는 자는 죽음에 의해 손님으로 초대된다.

  • Chinese · 简体中文

    傲慢的火焰在心中燃烧。那些渴望从上师那里获得尊重的人,会被死亡当作客人邀请。

  • Arabic · العربية

    نار الأنا تحترق في القلب. أولئك الذين يرغبون في الاحترام من المعلم تدعوهم الموت كضيوف.

  • Russian · Русский

    Огонь эго горит в сердце. Тех, кто ищет уважения у гуру, смерть приглашает в гости.