Doha #131

Kabir Doha #131

पत्ता बोला वृक्ष से, सुनो वृक्ष बनराय। अब के बिछुड़े ना मिले, दूर पड़ेंगे जाय।।१३१।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

पत्ता वृक्ष से कहता है, 'सुनो वृक्ष, मैं तुम्हें छोड़ दूंगा।' एक बार बिछड़ने के बाद, हम फिर कभी मिल नहीं पाएंगे, दूर चले जाएंगे।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

इस दोहे में कबीर ने पत्ते और वृक्ष के बीच के रिश्ते के माध्यम से मानवीय संबंधों की स्थायिता और क्षणिकता को दर्शाया है। पत्ते का वृक्ष को छोड़ना और फिर कभी ना मिल पाने की बात, यह जीवन के अनिश्चितता और रिश्तों की पार्थिवता को समझाती है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    The leaf said to the tree, 'Listen, O tree, I will leave you.' Once separated, we may never meet again, we will drift apart.

  • Hindi · हिन्दी

    पत्ता बोला वृक्ष से, 'सुनो वृक्ष, मैं तुम्हें छोड़ दूंगा।' एक बार बिछड़ने के बाद, हम फिर कभी मिल नहीं पाएंगे, दूर चले जाएंगे।

  • Bengali · বাংলা

    পাতা গাছকে বলল, 'শোনো হে গাছ, আমি তোমাকে ছেড়ে যাব।' একবার বিচ্ছিন্ন হলে, আমরা হয়তো আর কখনও দেখা করব না, আমরা দূরে ভেসে যাব।

  • Tamil · தமிழ்

    இலை மரத்திடம், 'கேளுங்கள் மரமே, நான் உங்களை விட்டுப் பிரிவேன்' என்றது. ஒருமுறை பிரிந்தால், நாம் மீண்டும் சந்திக்காமல் போகலாம், நாம் வெகுதூரம் விலகிச் செல்வோம்.

  • Telugu · తెలుగు

    ఆకు చెట్టుతో, 'వినండి ఓ చెట్టు, నేను మిమ్మల్ని విడిచిపెడతాను.' ఒకసారి విడిపోయిన తర్వాత, మనం మళ్లీ కలవకపోవచ్చు, మనం దూరంగా కొట్టుకుపోతాము.

  • Marathi · मराठी

    पान झाडाला म्हणाले, 'ऐका झाड, मी तुम्हाला सोडून जाईल.' एकदा विभक्त झाल्यावर, आपण कदाचित पुन्हा कधीही भेटणार नाही, आपण दूर निघून जाऊ.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    પાંદડું વૃક્ષને કહ્યું, 'સાંભળો વૃક્ષ, હું તમને છોડી દઈશ.' એકવાર અલગ થયા પછી, આપણે કદાચ ફરી ક્યારેય મળીશું નહીં, આપણે દૂર વહી જઈશું.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಎಲೆ ಮರಕ್ಕೆ ಹೇಳಿತು, 'ನೋಡಿ ಮರವೇ, ನಾನು ನಿಮ್ಮನ್ನು ಬಿಟ್ಟು ಹೋಗುತ್ತೇನೆ.' ಒಮ್ಮೆ ಬೇರ್ಪಟ್ಟರೆ, ನಾವು ಮತ್ತೆ ಭೇಟಿಯಾಗದಿರಬಹುದು, ನಾವು ದೂರ ತೇಲಿಹೋಗುತ್ತೇವೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    ഇല മരത്തോട് പറഞ്ഞു, 'കേൾക്കൂ വൃക്ഷമേ, ഞാൻ നിങ്ങളെ വിട്ടുപോകും.' ഒരിക്കൽ വേർപിരിഞ്ഞാൽ, നാം വീണ്ടും കണ്ടുമുട്ടിയേക്കില്ല, നാം ദൂരെ ഒഴുകിപ്പോകും.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਪੱਤਾ ਰੁੱਖ ਨੂੰ ਕਹਿੰਦਾ ਹੈ, 'ਸੁਣੋ ਰੁੱਖ, ਮੈਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਛੱਡ ਦੇਵਾਂਗਾ।' ਇੱਕ ਵਾਰ ਵਿਛੜਨ ਤੋਂ ਬਾਅਦ, ਅਸੀਂ ਕਦੇ ਨਹੀਂ ਮਿਲ ਸਕਦੇ, ਅਸੀਂ ਦੂਰ ਚਲੇ ਜਾਵਾਂਗੇ।

  • Urdu · اردو

    پتہ درخت سے بولا، 'سنو درخت، میں تمہیں چھوڑ دوں گا۔' ایک بار جدا ہونے کے بعد، ہم شاید پھر کبھی نہ ملیں، ہم دور بہہ جائیں گے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ପତ୍ର ବୃକ୍ଷକୁ କହିଲା, 'ଶୁଣ ବୃକ୍ଷ, ମୁଁ ତୁମକୁ ଛାଡିଦେବି।' ଥରେ ବିଚ୍ଛିନ୍ନ ହେଲେ, ଆମେ ହୁଏତ ପୁଣି କେବେବି ଭେଟିବୁ ନାହିଁ, ଆମେ ଦୂରକୁ ଭାସିଯିବୁ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    पत्रं वृक्षं अवदत्, 'श्रृणु वृक्ष, अहं त्वां त्यक्ष्यामि।' एकदा वियुक्ताः वयं पुनः कदापि न मेलिष्यामः, दूरं प्रवहणम् करिष्यामः।।

  • French · Français

    La feuille dit à l'arbre : 'Écoute, ô arbre, je vais te quitter.' Une fois séparés, nous ne nous rencontrerons peut-être plus jamais, nous nous éloignerons.

  • Spanish · Español

    La hoja le dijo al árbol: 'Escucha, árbol, te dejaré.' Una vez separados, quizás nunca nos volvamos a encontrar, nos alejaremos a la deriva.

  • Portuguese · Português

    A folha disse à árvore: 'Ouça, ó árvore, eu vou deixá-lo.' Uma vez separados, talvez nunca mais nos encontremos, nos afastaremos à deriva.

  • German · Deutsch

    Das Blatt sagte zum Baum: 'Höre, Baum, ich werde dich verlassen.' Einmal getrennt, werden wir uns vielleicht nie wieder treffen, wir werden davon treiben.

  • Japanese · 日本語

    葉は木に言いました。「木よ、聞いてください、私はあなたから離れます。」一度離れると、私たちは二度と会えないかもしれません、私たちは遠くへ流されていきます。

  • Korean · 한국어

    잎이 나무에게 말했습니다. '나무여, 들어보세요. 저는 당신을 떠날 것입니다.' 한번 헤어지면 다시는 만나지 못할지도 모르며, 우리는 멀리 떠내려갈 것입니다.

  • Chinese · 简体中文

    叶子对树说:‘听着,树啊,我要离开你了。’一旦分离,我们可能再也无法相遇,我们将随波逐流。

  • Arabic · العربية

    قالت الورقة للشجرة: 'اسمعي أيتها الشجرة، سأتركك.' بمجرد الانفصال، قد لا نلتقي مرة أخرى أبدًا، سوف ننجرف بعيدًا.

  • Russian · Русский

    Лист сказал дереву: 'Слушай, дерево, я оставлю тебя.' Однажды расставшись, мы, возможно, больше никогда не встретимся, мы уплывем далеко.