Doha #1315
Kabir Doha #1315
चतुराई चुल्है पड़े, ज्ञान कथै हुलसाय। भाव भक्ति जानै बिना, ज्ञानपनो चलि जाय।।१३१५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
चतुराई जले हुए चूल्हे की तरह होती है; ज्ञान खो सा जाता है। वास्तविक भक्ति और भावनाओं की समझ के बिना, ज्ञान बेकार हो जाता है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
कबीर जी के अनुसार, चतुराई और चालाकी किसी काम की नहीं होती; ज्ञान की वास्तविकता तब समझ में आती है जब उसमें भक्ति और भावनाओं की गहराई हो। बिना इनकी समझ के ज्ञान की कोई वास्तविकता नहीं होती।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Cunning is like a burnt stove; knowledge seems to be lost. Without understanding true devotion and feeling, knowledge becomes meaningless.
Hindi · हिन्दी
चतुराई जले चूल्हे के समान है, ज्ञान व्यर्थ लगता है। सच्ची भक्ति और भाव को जाने बिना, ज्ञान का कोई अर्थ नहीं रह जाता।
Bengali · বাংলা
চতুরতা একটি পোড়া চুল্লির মতো; জ্ঞান হারিয়ে যায় বলে মনে হয়। প্রকৃত ভক্তি এবং অনুভূতি না বুঝে, জ্ঞান অর্থহীন হয়ে পড়ে।
Tamil · தமிழ்
தந்திரம் ஒரு எரிந்த அடுப்பு போன்றது; அறிவு இழந்துவிட்டதாகத் தோன்றுகிறது. உண்மையான பக்தி மற்றும் உணர்வைப் புரிந்து கொள்ளாமல், அறிவு அர்த்தமற்றதாகிவிடும்.
Telugu · తెలుగు
தந்திரం ఒక కాలిపోయిన పొయ్యి లాంటిది; జ్ఞానం కోల్పోయినట్లు అనిపిస్తుంది. నిజమైన భక్తి మరియు భావాన్ని అర్థం చేసుకోకుండా, జ్ఞానం అర్థరహితం అవుతుంది.
Marathi · मराठी
चतुरता जळलेल्या चुलीसारखी आहे; ज्ञान हरवल्यासारखे वाटते. खरी भक्ती आणि भावना समजून घेतल्याशिवाय, ज्ञान निरर्थक ठरते.
Gujarati · ગુજરાતી
ચતુરાઈ બળેલા ચૂલા જેવી છે; જ્ઞાન ખોવાઈ ગયું હોય તેવું લાગે છે. સાચી ભક્તિ અને ભાવને સમજ્યા વિના, જ્ઞાન અર્થહીન બની જાય છે.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಚಾಣಾಕ್ಷತನವು ಸುಟ್ಟ ಒಲೆಯಂತಿದೆ; ಜ್ಞಾನವು ಕಳೆದುಹೋದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಭಾವವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಜ್ಞಾನವು ನಿರರ್ಥಕವಾಗುತ್ತದೆ.
Malayalam · മലയാളം
തന്ത്രം ഒരു കരിഞ്ഞ അടുപ്പ് പോലെയാണ്; അറിവ് നഷ്ടപ്പെട്ടതായി തോന്നുന്നു. യഥാർത്ഥ ഭക്തിയും വികാരവും മനസ്സിലാക്കാതെ, അറിവ് അർത്ഥശൂന്യമായിത്തീരുന്നു.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਚਲਾਕੀ ਇੱਕ ਸੜੀ ਹੋਈ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਵਰਗੀ ਹੈ; ਗਿਆਨ ਗੁਆਚਿਆ ਹੋਇਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਸਮਝੇ ਬਿਨਾਂ, ਗਿਆਨ ਬੇਕਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।
Urdu · اردو
عقل مندی ایک جلی ہوئی چولہے کی طرح ہے؛ علم کھویا ہوا لگتا ہے۔ حقیقی عقیدت اور احساس کو سمجھے بغیر، علم بے معنی ہو جاتا ہے۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ଚତୁରତା ଏକ ଜଳନ୍ତା ଚୁଲି ସଦୃଶ; ଜ୍ଞାନ ହଜିଯାଇଥିବା ପରି ମନେହୁଏ । ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି ଓ ଭାବକୁ ନ ବୁଝିଲେ, ଜ୍ଞାନ ନିରର୍ଥକ ହୋଇଯାଏ ।
Sanskrit · संस्कृतम्
चतुराई ज्वलिताग्नि-चूल्ह्या इव भवति; ज्ञानं लुप्तं इव प्रतिभाति। भाव-भक्तिं विना, ज्ञानं व्यर्थं भवति॥
French · Français
La ruse est comme un fourneau brûlé ; la connaissance semble perdue. Sans comprendre la vraie dévotion et le sentiment, la connaissance devient dénuée de sens.
Spanish · Español
La astucia es como una estufa quemada; el conocimiento parece perdido. Sin comprender la verdadera devoción y el sentimiento, el conocimiento se vuelve inútil.
Portuguese · Português
A astúcia é como um fogão queimado; o conhecimento parece perdido. Sem entender a verdadeira devoção e sentimento, o conhecimento torna-se sem sentido.
German · Deutsch
Schläue ist wie ein verbrannter Herd; Wissen scheint verloren zu sein. Ohne wahre Hingabe und Gefühl zu verstehen, wird Wissen bedeutungslos.
Japanese · 日本語
狡猾さは燃えたストーブのようであり、知識は失われたように見えます。真の献身と感情を理解せずに、知識は無意味になります。
Korean · 한국어
교활함은 불타버린 난로와 같아서, 지식은 잃어버린 것처럼 보입니다. 진정한 헌신과 감정을 이해하지 못하면, 지식은 무의미해집니다.
Chinese · 简体中文
狡猾如同烧焦的炉灶;知识似乎已丢失。若不懂真正的虔诚与情感,知识便变得毫无意义。
Arabic · العربية
الدهاء مثل موقد محترق؛ يبدو أن المعرفة قد ضاعت. بدون فهم الإخلاص الحقيقي والشعور، تصبح المعرفة بلا معنى.
Russian · Русский
Хитрость подобна сожженной печи; знание кажется утраченным. Без понимания истинной преданности и чувства, знание становится бессмысленным.