Doha #1315

Kabir Doha #1315

चतुराई चुल्‍है पड़े, ज्ञान कथै हुलसाय। भाव भक्ति जानै बिना, ज्ञानपनो चलि जाय।।१३१५।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

चतुराई जले हुए चूल्हे की तरह होती है; ज्ञान खो सा जाता है। वास्तविक भक्ति और भावनाओं की समझ के बिना, ज्ञान बेकार हो जाता है।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर जी के अनुसार, चतुराई और चालाकी किसी काम की नहीं होती; ज्ञान की वास्तविकता तब समझ में आती है जब उसमें भक्ति और भावनाओं की गहराई हो। बिना इनकी समझ के ज्ञान की कोई वास्तविकता नहीं होती।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Cunning is like a burnt stove; knowledge seems to be lost. Without understanding true devotion and feeling, knowledge becomes meaningless.

  • Hindi · हिन्दी

    चतुराई जले चूल्हे के समान है, ज्ञान व्यर्थ लगता है। सच्ची भक्ति और भाव को जाने बिना, ज्ञान का कोई अर्थ नहीं रह जाता।

  • Bengali · বাংলা

    চতুরতা একটি পোড়া চুল্লির মতো; জ্ঞান হারিয়ে যায় বলে মনে হয়। প্রকৃত ভক্তি এবং অনুভূতি না বুঝে, জ্ঞান অর্থহীন হয়ে পড়ে।

  • Tamil · தமிழ்

    தந்திரம் ஒரு எரிந்த அடுப்பு போன்றது; அறிவு இழந்துவிட்டதாகத் தோன்றுகிறது. உண்மையான பக்தி மற்றும் உணர்வைப் புரிந்து கொள்ளாமல், அறிவு அர்த்தமற்றதாகிவிடும்.

  • Telugu · తెలుగు

    தந்திரం ఒక కాలిపోయిన పొయ్యి లాంటిది; జ్ఞానం కోల్పోయినట్లు అనిపిస్తుంది. నిజమైన భక్తి మరియు భావాన్ని అర్థం చేసుకోకుండా, జ్ఞానం అర్థరహితం అవుతుంది.

  • Marathi · मराठी

    चतुरता जळलेल्या चुलीसारखी आहे; ज्ञान हरवल्यासारखे वाटते. खरी भक्ती आणि भावना समजून घेतल्याशिवाय, ज्ञान निरर्थक ठरते.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    ચતુરાઈ બળેલા ચૂલા જેવી છે; જ્ઞાન ખોવાઈ ગયું હોય તેવું લાગે છે. સાચી ભક્તિ અને ભાવને સમજ્યા વિના, જ્ઞાન અર્થહીન બની જાય છે.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಚಾಣಾಕ್ಷತನವು ಸುಟ್ಟ ಒಲೆಯಂತಿದೆ; ಜ್ಞಾನವು ಕಳೆದುಹೋದಂತೆ ತೋರುತ್ತದೆ. ನಿಜವಾದ ಭಕ್ತಿ ಮತ್ತು ಭಾವವನ್ನು ಅರ್ಥಮಾಡಿಕೊಳ್ಳದೆ, ಜ್ಞಾನವು ನಿರರ್ಥಕವಾಗುತ್ತದೆ.

  • Malayalam · മലയാളം

    തന്ത്രം ഒരു കരിഞ്ഞ അടുപ്പ് പോലെയാണ്; അറിവ് നഷ്ടപ്പെട്ടതായി തോന്നുന്നു. യഥാർത്ഥ ഭക്തിയും വികാരവും മനസ്സിലാക്കാതെ, അറിവ് അർത്ഥശൂന്യമായിത്തീരുന്നു.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਚਲਾਕੀ ਇੱਕ ਸੜੀ ਹੋਈ ਚੁੱਲ੍ਹੇ ਵਰਗੀ ਹੈ; ਗਿਆਨ ਗੁਆਚਿਆ ਹੋਇਆ ਲੱਗਦਾ ਹੈ। ਸੱਚੀ ਭਗਤੀ ਅਤੇ ਭਾਵਨਾ ਨੂੰ ਸਮਝੇ ਬਿਨਾਂ, ਗਿਆਨ ਬੇਕਾਰ ਹੋ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।

  • Urdu · اردو

    عقل مندی ایک جلی ہوئی چولہے کی طرح ہے؛ علم کھویا ہوا لگتا ہے۔ حقیقی عقیدت اور احساس کو سمجھے بغیر، علم بے معنی ہو جاتا ہے۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ଚତୁରତା ଏକ ଜଳନ୍ତା ଚୁଲି ସଦୃଶ; ଜ୍ଞାନ ହଜିଯାଇଥିବା ପରି ମନେହୁଏ । ପ୍ରକୃତ ଭକ୍ତି ଓ ଭାବକୁ ନ ବୁଝିଲେ, ଜ୍ଞାନ ନିରର୍ଥକ ହୋଇଯାଏ ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    चतुराई ज्वलिताग्नि-चूल्ह्या इव भवति; ज्ञानं लुप्तं इव प्रतिभाति। भाव-भक्तिं विना, ज्ञानं व्यर्थं भवति॥

  • French · Français

    La ruse est comme un fourneau brûlé ; la connaissance semble perdue. Sans comprendre la vraie dévotion et le sentiment, la connaissance devient dénuée de sens.

  • Spanish · Español

    La astucia es como una estufa quemada; el conocimiento parece perdido. Sin comprender la verdadera devoción y el sentimiento, el conocimiento se vuelve inútil.

  • Portuguese · Português

    A astúcia é como um fogão queimado; o conhecimento parece perdido. Sem entender a verdadeira devoção e sentimento, o conhecimento torna-se sem sentido.

  • German · Deutsch

    Schläue ist wie ein verbrannter Herd; Wissen scheint verloren zu sein. Ohne wahre Hingabe und Gefühl zu verstehen, wird Wissen bedeutungslos.

  • Japanese · 日本語

    狡猾さは燃えたストーブのようであり、知識は失われたように見えます。真の献身と感情を理解せずに、知識は無意味になります。

  • Korean · 한국어

    교활함은 불타버린 난로와 같아서, 지식은 잃어버린 것처럼 보입니다. 진정한 헌신과 감정을 이해하지 못하면, 지식은 무의미해집니다.

  • Chinese · 简体中文

    狡猾如同烧焦的炉灶;知识似乎已丢失。若不懂真正的虔诚与情感,知识便变得毫无意义。

  • Arabic · العربية

    الدهاء مثل موقد محترق؛ يبدو أن المعرفة قد ضاعت. بدون فهم الإخلاص الحقيقي والشعور، تصبح المعرفة بلا معنى.

  • Russian · Русский

    Хитрость подобна сожженной печи; знание кажется утраченным. Без понимания истинной преданности и чувства, знание становится бессмысленным.