Doha #133
Kabir Doha #133
बन्धे को बँनधा मिले, छूटे कौन उपाय। कर संगति निरबन्ध की, पल में लेय छुड़ाय।।१३३।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
बन्धन में बंधे हुए लोग बंधे रहते हैं, छुटने का कोई उपाय नहीं है। अलग और मुक्त लोगों की संगति से पल में मुक्ति प्राप्त की जा सकती है।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर बताते हैं कि बंधन में बंधे हुए लोग बंधन से छुटकारा नहीं पा सकते। लेकिन यदि आप निरबंध और मुक्त लोगों की संगति करें, तो आप तुरंत मुक्त हो सकते हैं। यह संगति की शक्ति और सच्ची मुक्ति के महत्व को उजागर करता है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
One can find bound people bound by bondage, but there is no way to escape. By associating with the unbound, one can be freed instantly.
Hindi · हिन्दी
बंधे हुए को बंधे हुए मिलते हैं, छूटने का कोई उपाय नहीं है। निर्बंध (मुक्त) की संगति से पल भर में मुक्ति मिल जाती है।।१३३।।
Bengali · বাংলা
বাঁধা মানুষকে বাঁধাই খুঁজে পায়, মুক্তির কোনো পথ নেই। মুক্তের সঙ্গ পেলে নিমেষে মুক্তি মেলে।।১৩৩।।
Tamil · தமிழ்
கட்டப்பட்டவர்கள் கட்டப்பட்டவர்களையே காண்கிறார்கள், தப்பிக்க வழியில்லை. கட்டற்றோரின் நட்பால், நொடியில் விடுதலை பெறலாம்।।१३३।।
Telugu · తెలుగు
బంధింపబడినవారు బంధింపబడినవారిని కనుగొంటారు, తప్పించుకోవడానికి మార్గం లేదు. బంధం లేనివారి సహవాసంతో, క్షణంలో విముక్తి పొందవచ్చు।।१३३।।
Marathi · मराठी
बांधलेल्यांना बांधलेलेच भेटतात, सुटण्याचा मार्ग नाही. निर्बंधाच्या (मुक्त) संगतीने, क्षणात सुटका मिळते।।१३३।।
Gujarati · ગુજરાતી
બંધાયેલાને બંધાયેલા મળે છે, છૂટવાનો કોઈ ઉપાય નથી. નિર્બંધ (મુક્ત) ની સંગતિથી, પળમાં મુક્તિ મળે છે।।१३३।।
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಬಂಧಿತರಿಗೆ ಬಂಧಿತರೇ ಸಿಗುತ್ತಾರೆ, ಬಿಡುಗಡೆಗೆ ದಾರಿಯಿಲ್ಲ. ನಿರ್ಬಂಧಿತರ (ಮುಕ್ತ) ಸಹವಾಸದಿಂದ, ಕ್ಷಣದಲ್ಲಿ ಬಿಡುಗಡೆ ದೊರಕುತ್ತದೆ।।१३३।।
Malayalam · മലയാളം
ബന്ധിതർ ബന്ധിതരെ കണ്ടെത്തുന്നു, രക്ഷപ്പെടാൻ വഴിയൊന്നുമില്ല. ബന്ധനമില്ലാത്തവരുമായുള്ള സഹവാസത്താൽ, നിമിഷം കൊണ്ട് മോചനം നേടാം।।१३३।।
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਬੱਝੇ ਹੋਏ ਨੂੰ ਬੱਝੇ ਹੋਏ ਮਿਲਦੇ ਹਨ, ਛੁਟਣ ਦਾ ਕੋਈ ਤਰੀਕਾ ਨਹੀਂ। ਨਿਰਬੰਧ (ਮੁਕਤ) ਦੀ ਸੰਗਤ ਨਾਲ, ਪਲ ਵਿੱਚ ਖਹਿੜਾ ਛੁੱਟ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।।१३३।।
Urdu · اردو
بندھے ہوئے کو بندھے ہوئے ملتے ہیں، چھوٹنے کا کوئی راستہ نہیں۔ بے قید (آزاد) کی صحبت سے، پل میں نجات مل جاتی ہے।।१३३।।
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ବନ୍ଧନରେ ଥିବା ਲੋକମାନେ ବନ୍ଧନରେ ଥିବା ਲੋକଙ୍କୁ ਹੀ ਭੇਟନ୍ତି, ମୁକ୍ତିର କୌଣସି ଉପାୟ ନାହିଁ। ନିର୍ବନ୍ଧ (ମୁକ୍ତ) ର ସଙ୍ଗରେ, କ୍ଷଣିକରେ ମୁକ୍ତି ମିଳେ।।१३३।।
Sanskrit · संस्कृतम्
बद्धाः बद्धानेव विन्दन्ति, मोक्षस्य नास्ति कोऽप्युपायः। निर्बन्धस्य तु संगत्या, क्षणेन मुक्तिं विन्दति।।१३३।।
French · Français
Les personnes liées trouvent des personnes liées, il n'y a aucun moyen de s'échapper. En s'associant à ceux qui sont libres, on peut être libéré instantanément.।।१३३।।
Spanish · Español
Las personas atadas encuentran personas atadas, no hay forma de escapar. Al asociarse con los libres, uno puede ser liberado instantáneamente.।।१३३।।
Portuguese · Português
Pessoas presas encontram pessoas presas, não há como escapar. Ao se associar aos livres, pode-se ser libertado instantaneamente.।।१३३।।
German · Deutsch
Gebundene finden Gebundene, es gibt keinen Ausweg. Durch die Gemeinschaft mit den Ungebundenen wird man augenblicklich befreit.।।१३३।।
Japanese · 日本語
縛られた者は縛られた者に出会い、逃れる術はない。束縛なき者の交わりにより、瞬時に解放される。।।१३३।।
Korean · 한국어
얽매인 자는 얽매인 자를 만나고, 벗어날 방법이 없다. 속박 없는 자와의 교류로, 순식간에 해방된다.।।१३३।।
Chinese · 简体中文
被束缚者遇见被束缚者,无逃脱之法。与无束者为伍,瞬间得解脱。।।१३३।।
Arabic · العربية
يجد المرتبطون مرتبطين، ولا سبيل للنجاة. بصحبة غير المرتبطين، يتحرر المرء في لحظة.।।१३३।।
Russian · Русский
Связанные находят связанных, нет способа освободиться. В общении со свободными обретаешь мгновенное освобождение.।।१३३।।