Doha #135
Kabir Doha #135
मूँड़ मुड़ाये हरि मिले, सब कोई लेय मुड़ाय। बार-बार के मुड़ते, भेड़ न बैकुण्ठ जाय।।१३५।।
अर्थ · Meaning (Hindi)
भगवान से मिलने के लिए बार-बार मुड़ना व्यर्थ है; सभी केवल मुड़ते ही रहते हैं। बार-बार के मुड़ने से भेड़ बैकुण्ठ नहीं जा सकती।
व्याख्या · Commentary (Hindi)
इस दोहे में कबीर यह कह रहे हैं कि भगवान से मिलने के लिए केवल बाहरी क्रियाओं और बार-बार पलटे जाने से कुछ नहीं होगा। जैसे भेड़ अपने मार्ग को बार-बार बदलती रहती है, वैसे ही बार-बार मुड़ना या दिशा बदलना सच्चे मोक्ष की प्राप्ति में सहायक नहीं है। इसके लिए गहरी आस्था और साधना की आवश्यकता होती है।
Themes
Translations · 22 languages
English · English
Turning around to meet the Lord is futile; everyone just turns around. Repeated turning will not lead the sheep to heaven.
Hindi · हिन्दी
भगवान से मिलने के लिए बार-बार मुड़ना व्यर्थ है; सभी केवल मुड़ते ही रहते हैं। बार-बार के मुड़ने से भेड़ बैकुण्ठ नहीं जा सकती।
Bengali · বাংলা
প্রভুর সাথে দেখা করার জন্য বারবার ফেরা নিষ্ফল; সবাই কেবল ফিরতেই থাকে। বারবার ফেরা ভেড়াদের স্বর্গলোকে নিয়ে যাবে না।
Tamil · தமிழ்
கர்த்தரைச் சந்திக்கத் திரும்புவது வீண்; எல்லோரும் திரும்பித்தான் இருக்கிறார்கள். திரும்பத் திரும்பத் திரும்புவது ஆடுகளை சொர்க்கத்திற்கு அழைத்துச் செல்லாது.
Telugu · తెలుగు
ప్రభువును కలవడానికి పదేపదే తిరగడం వ్యర్థం; అందరూ అలా తిరుగుతూనే ఉంటారు. పదేపదే తిరగడం వల్ల గొర్రెలు స్వర్గానికి వెళ్ళవు.
Marathi · मराठी
प्रभूला भेटण्यासाठी वारंवार फिरणे व्यर्थ आहे; सर्वजण फक्त फिरतच राहतात. वारंवार फिरल्याने मेंढ्या स्वर्गात जाणार नाहीत.
Gujarati · ગુજરાતી
પ્રભુને મળવા માટે વારંવાર ફરવું વ્યર્થ છે; બધા ફક્ત ફરતા જ રહે છે. વારંવાર ફરવાથી ઘેટાં સ્વર્ગમાં જશે નહીં.
Kannada · ಕನ್ನಡ
ಕರ್ತನನ್ನು ಭೇಟಿಯಾಗಲು ಪದೇ ಪದೇ ತಿರುಗುವುದು ವ್ಯರ್ಥ; ಎಲ್ಲರೂ ಕೇವಲ ತಿರುಗುತ್ತಲೇ ಇರುತ್ತಾರೆ. ಪದೇ ಪದೇ ತಿರುಗುವುದರಿಂದ ಕುರಿಗಳು ಸ್ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಹೋಗುವುದಿಲ್ಲ.
Malayalam · മലയാളം
കർത്താവിനെ കണ്ടുമുട്ടാൻ ആവർത്തിച്ച് തിരിയുന്നത് വ്യർത്ഥമാണ്; എല്ലാവരും തിരിഞ്ഞുകൊണ്ടേയിരിക്കുന്നു. ആവർത്തിച്ച് തിരിയുന്നത് ആടുകളെ സ്വർഗ്ഗത്തിലേക്ക് കൊണ്ടുപോകില്ല.
Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ
ਪ੍ਰਭੂ ਨੂੰ ਮਿਲਣ ਲਈ ਵਾਰ-ਵਾਰ ਮੁੜਨਾ ਵਿਅਰਥ ਹੈ; ਸਾਰੇ ਸਿਰਫ਼ ਮੁੜਦੇ ਰਹਿੰਦੇ ਹਨ। ਵਾਰ-ਵਾਰ ਮੁੜਨ ਨਾਲ ਭੇਡਾਂ ਸਵਰਗ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਣਗੀਆਂ।
Urdu · اردو
خداوند سے ملنے کے لیے بار بار پھرنا بے سود ہے؛ سب بس پھرتے ہی رہتے ہیں۔ بار بار پھرنے سے بھیڑیں جنت میں نہیں جائیں گی۔
Odia · ଓଡ଼ିଆ
ପ୍ରଭୁଙ୍କୁ ଭେଟିବା ପାଇଁ ବାରମ୍ବାର ଫେରିବା ନିଷ୍ଫଳ; ସମସ୍ତେ କେବଳ ଫେରୁଥା'ନ୍ତି । ବାରମ୍ବାର ଫେରିବା ଦ୍ୱାରା ମେଣ୍ଢାମାନେ ସ୍ୱର୍ଗକୁ ଯିବେ ନାହିଁ ।
Sanskrit · संस्कृतम्
भगवन्तं द्रष्टुं वारंवारं भ्रमितं व्यर्थम् अस्ति; सर्वे केवलं भ्रमन्ति एव। वारंवारं भ्रमित्वा मेषाः स्वर्गं न गच्छन्ति।।
French · Français
Se retourner à plusieurs reprises pour rencontrer le Seigneur est futile ; tout le monde se retourne simplement. Se retourner encore et encore n'emmènera pas les moutons au paradis.
Spanish · Español
Dar vueltas repetidamente para encontrarse con el Señor es inútil; todos simplemente dan vueltas. Dar vueltas una y otra vez no llevará a las ovejas al cielo.
Portuguese · Português
Virar-se repetidamente para encontrar o Senhor é fútil; todos apenas se viram. Virar-se repetidamente não levará as ovelhas ao céu.
German · Deutsch
Sich wiederholt umzudrehen, um den Herrn zu treffen, ist zwecklos; alle drehen sich nur um. Wiederholtes Umdrehen wird die Schafe nicht in den Himmel führen.
Japanese · 日本語
主に出会うために何度も振り返ることは無益です。誰もがただ振り返るだけです。何度も繰り返しても羊は天国には行けません。
Korean · 한국어
주님을 만나기 위해 반복해서 도는 것은 헛됩니다. 모두가 그저 돌기만 합니다. 반복해서 돈다고 해서 양이 천국에 갈 수는 없습니다.
Chinese · 简体中文
为了遇见主而反复转身是徒劳的;每个人只是在原地打转。反复的转身不会让羊群进入天堂。
Arabic · العربية
الالتفات مرارًا وتكرارًا للقاء الرب عبث؛ فالجميع يلتفتون فقط. الالتفات المتكرر لن يقود الخراف إلى الجنة.
Russian · Русский
Повторное обращение, чтобы встретить Господа, бесполезно; все просто обращаются. Повторное обращение не приведет овец в рай.