Doha #1410

Kabir Doha #1410

कंचन केवल हरि भजन, दूजा कांच कथीर। झूठा आल जंजाल तजि, पकड़ा सांच कबीर।।१४१०।।

अर्थ · Meaning (Hindi)

सोना केवल भगवान की स्तुति के लिए उपयोगी है, बाकी सब कांच की तरह है। झूठ और जंजाल को छोड़ दो; सच्चाई को पकड़ो।

व्याख्या · Commentary (Hindi)

कबीर इस दोहे में आध्यात्मिक शुद्धता की बात करते हैं। वे बताते हैं कि सोना केवल भगवान की भक्ति के लिए है, जबकि अन्य सभी चीजें केवल तुच्छ हैं। हमें झूठ और उलझनों को छोड़कर केवल सत्य को पकड़ना चाहिए। यह दोहा हमें आध्यात्मिक पथ पर चलने के लिए सच्चाई को अपनाने और भौतिक वैभव को त्यागने की सलाह देता है।

Themes

Translations · 22 languages

  • English · English

    Gold is only useful for singing praises of the Lord, everything else is mere glass. Let go of falsehood and complications; hold on to the truth.

  • Hindi · हिन्दी

    सोना केवल हरि भजन के लिए है, बाकी सब कांच है। झूठे जंजाल को छोड़ो, और सत्य को पकड़ो।

  • Bengali · বাংলা

    সোনা কেবল প্রভুর প্রশংসা করার জন্য, বাকি সব কাঁচের মতো। মিথ্যা ও জটিলতা ত্যাগ কর; সত্যকে আঁকড়ে ধর।

  • Tamil · தமிழ்

    தங்கம் இறைவனைப் போற்றுவதற்கு மட்டுமே பயனுள்ளது, மற்றவை எல்லாம் வெறும் கண்ணாடி. பொய்யான சிக்கல்களை விட்டுவிட்டு, உண்மையை உறுதியாகப் பற்றிக்கொள்.

  • Telugu · తెలుగు

    బంగారం కేవలం ప్రభుని కీర్తించడానికి మాత్రమే ఉపయోగపడుతుంది, మిగతాదంతా గాజు వంటిది. అసత్యమైన చిక్కులను వదిలి, సత్యాన్ని గట్టిగా పట్టుకోండి.

  • Marathi · मराठी

    सोने केवळ प्रभूच्या भजनासाठी उपयुक्त आहे, बाकी सर्व काचेसारखे आहे. खोट्या गुंतागुंतीचा त्याग करा; सत्याला घट्ट धरा.

  • Gujarati · ગુજરાતી

    સોનું ફક્ત ભગવાનની સ્તુતિ માટે જ ઉપયોગી છે, બાકી બધું કાચ જેવું છે. જૂઠાણું અને જટિલતાઓ છોડી દો; સત્યને પકડી રાખો.

  • Kannada · ಕನ್ನಡ

    ಚಿನ್ನವು ಕೇವಲ ಭಗವಂತನ ಸ್ತುತಿಗೆ ಮಾತ್ರ ಉಪಯುಕ್ತ, ಉಳಿದುದು ಗಾಜಿನಂತಿದೆ. ಸುಳ್ಳು ಮತ್ತು ತೊಡಕುಗಳನ್ನು ತ್ಯಜಿಸಿ; ಸತ್ಯವನ್ನು ಹಿಡಿದುಕೊಳ್ಳಿ.

  • Malayalam · മലയാളം

    സ്വർണ്ണം കർത്താവിനെ സ്തുതിക്കാൻ മാത്രമാണ് ഉപകരിക്കുന്നത്, മറ്റെല്ലാം കണ്ണാടി തുല്യമാണ്. വ്യാജമായ സങ്കീർണ്ണതകൾ ഉപേക്ഷിച്ച്, സത്യത്തെ മുറുകെ പിടിക്കുക.

  • Punjabi · ਪੰਜਾਬੀ

    ਸੋਨਾ ਕੇਵਲ ਪ੍ਰਭੂ ਦੀ ਉਸਤਤ ਕਰਨ ਲਈ ਹੈ, ਬਾਕੀ ਸਭ ਕੱਚ ਹੈ। ਝੂਠੇ ਜੰਜਾਲ ਨੂੰ ਛੱਡ ਦਿਓ, ਅਤੇ ਸੱਚ ਨੂੰ ਫੜੋ।

  • Urdu · اردو

    سونا صرف خدا کی حمد و ثنا کے لیے ہے، باقی سب شیشے کے مانند ہے۔ جھوٹے جھنجھٹ کو ترک کر دو، اور سچ کو تھام لو۔

  • Odia · ଓଡ଼ିଆ

    ସୁନା କେବଳ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ଗୁଣଗାନ ପାଇଁ ଉପଯୋଗୀ, ବାକି ସବୁ କାଚ ପରି। ମିଥ୍ୟା ଓ ଜଟିଳତା ଛାଡିଦିଅ; ସତ୍ୟକୁ ଧରି ରଖ।

  • Sanskrit · संस्कृतम्

    कञ्चनम् केवलं हरिभजनार्थम् एव, अन्यत् सर्वं काचवत्। मिथ्या-जञ्जालं त्यक्त्वा, सत्यं धृढं गृह्णीयात्।।

  • French · Français

    L'or n'est utile que pour chanter les louanges du Seigneur, tout le reste n'est que du verre. Laissez les faussetés et les complications ; tenez-vous-en à la vérité.

  • Spanish · Español

    El oro solo es útil para cantar las alabanzas del Señor, todo lo demás es mero vidrio. Deja las falsedades y las complicaciones; aférrate a la verdad.

  • Portuguese · Português

    O ouro só é útil para cantar louvores ao Senhor, todo o resto é mero vidro. Abandone as falsidades e complicações; apegue-se à verdade.

  • German · Deutsch

    Gold ist nur nützlich, um Lobpreisungen des Herrn zu singen, alles andere ist nur Glas. Lasst Falschheit und Komplikationen los; haltet an der Wahrheit fest.

  • Japanese · 日本語

    金は主の賛美を歌うためだけに役立ち、他はすべてガラスにすぎません。偽りと複雑さを捨て、真実をしっかりと掴みなさい。

  • Korean · 한국어

    금은 오직 주님을 찬양하는 데만 유용하며, 그 외 모든 것은 헛된 유리와 같습니다. 거짓과 복잡함을 버리고 진실을 굳게 잡으십시오.

  • Chinese · 简体中文

    黄金只用于赞美主,其余皆为玻璃。抛弃虚假与纷扰,紧握真实。

  • Arabic · العربية

    الذهب مفيد فقط لترنيم تسابيح الرب، وكل شيء آخر مجرد زجاج. اترك الزيف والتعقيدات؛ تمسك بالحقيقة.

  • Russian · Русский

    Золото полезно только для воспевания Господа, всё остальное — просто стекло. Отбросьте ложь и сложности; держитесь истины.